Луна - суровая хозяйка. Роберт Хайнлайн - параллельный перевод
Изучение английского языка с помощью параллельного текста книги "Луна - суровая хозяйка".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
Just a great big overgrown lovable kid who ought to be kicked.
Ни дать ни взять шкодливый ребенок-переросток, которому следовало бы крепко всыпать по заднице.
He did that first week in May and I had to troubleshoot.
Этот номер он отколол в первую неделю мая, а я должен был разобраться в причине сбоя и устранить ее.
I was a private contractor, not on Authority's payroll.
Я частный подрядчик и не состою на жалованье у Лунной Администрации.
You see---or perhaps not; times have changed.
Вы, наверное, знаете... впрочем, откуда вам знать, времена теперь другие...
Back in bad old days many a con served his time, then went on working for Authority in same job, happy to draw wages.
В те старые недобрые времена многие лагерники, отсидев от звонка до звонка, продолжали ишачить на Администрацию и после срока, да еще радовались, что вкалывают за деньги.
But I was born free.
Makes difference.
Makes difference.
Но я здесь родился, я человек вольный, а это меняет дело.
My one grandfather was shipped up from Joburg for armed violence and no work permit, other got transported for subversive activity after Wet Firecracker War.
Один из моих дедов был отправлен сюда из Йобурга [просторечное название Йоханнесбурга, ЮАР] за вооруженное нападение и за отсутствие лицензии на работу; другого сослали за подрывную деятельность после окончания
"Войны мокрых шутих".
"Войны мокрых шутих".
Maternal grandmother claimed she came up in bride ship--but I've seen records; she was Peace Corps enrollee (involuntary), which means what you think: juvenile delinquency female type.
Бабушка с материнской стороны хвасталась, что прибыла на корабле, доставившем в Луну невест... но я-то видел списки.
На самом деле она была рядовым (и отнюдь не добровольцем) "корпуса мира", что означает... именно то, о чем вы подумали: принадлежность к малолетним преступникам.
На самом деле она была рядовым (и отнюдь не добровольцем) "корпуса мира", что означает... именно то, о чем вы подумали: принадлежность к малолетним преступникам.
As she was in early clan marriage (Stone Gang) and shared six husbands with another woman, identity of maternal grandfather open to question.
Поскольку она состояла в раннем клановом браке (банда Стоунов) и делила шестерых мужей с еще одной женщиной, то вопрос о моем дедушке с материнской стороны так и остался открытым.
But was often so and I'm content with grandpappy she picked.
Но это дело обычное, ничего тут особенного нет, и я вполне удовлетворен тем дедулей, которого она мне выбрала.
Other grandmother was Tatar, born near Samarkand, sentenced to "re-education" on Oktyabrakaya Revolyutsiya, then "volunteered" to colonize in Luna.
Другая бабушка, татарка, родилась близ Самарканда и после перековки в лагере
"Октябрьская Революция" "добровольно" вызвалась участвовать в колонизации Луны.
"Октябрьская Революция" "добровольно" вызвалась участвовать в колонизации Луны.
My old man claimed we had even longer distinguished line--ancestress hanged in Salem for witchcraft, a g'g'g'greatgrandfather broken on wheel for piracy, another ancestress in first shipload to Botany Bay.
Родитель мой божился, что родословная у нас весьма почтенная и древняя: одну из наших родоначальниц, мол, повесили в Салеме за колдовство, какого-то из праотцов колесовали за пиратство, а еще одну прародительницу вместе с первой партией каторжников отправили в Ботани-бей .
Proud of my ancestry and while I did business with Warden, would never go on his payroll.
Гордясь своими предками, я хоть и имел дела со Смотрителем, но на жалованье к нему ни за что не пошел бы.
Perhaps distinction seems trivial since I was Mike's valet from day he was unpacked.
Вроде невелика разница: так и так я обслуживал Майка с того самого часа, когда его распаковали.
But mattered to me.
I could down tools and tell them go to hell.
I could down tools and tell them go to hell.
Но для меня эта разница существенна; ведь я мог в любой момент сложить свои инструменты и послать их всех к чертовой матери.
Besides, private contractor paid more than civil service rating with Authority.
Кроме того, частному подрядчику платили куда больше, чем служащему Администрации.
Computermen scarce.
А наладчиков компьютеров у нас вообще мало.
How many Loonies could go Earthside and stay out of hospital long enough for computer school?--even if didn't die.
Как вы думаете, много найдется лунарей, способных отправиться на Землю и закончить курсы компьютерщиков, не загремев раньше времени в больницу?
Из тех, конечно, что с ходу не загнутся?
Из тех, конечно, что с ходу не загнутся?
I'll name one.
Могу назвать только одного.
Me.
Лично себя.
Had been down twice, once three months, once four, and got schooling.
Я был там дважды, один раз три месяца, другой четыре, и получил профессию.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...
основано на 2 оценках:
5 из 5
1