6#

Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза / Star Wars: Episode I - The Phantom Menace () - субтитры фильма

Изучайте английский язык с помощью параллельных субтитров фильма "Звёздные войны: Эпизод 1 - Скрытая угроза". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе для изучения английских слов онлайн.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

00:05:31
Uh-oh. Blast them.
Открыть огонь.
What is going on down there?
Что там творится?
We lost the transmission, sir.
Мы потеряли связь.
Have you ever encountered a Jedi knight before, sir?
Вам когда-нибудь приходилось сталкиваться с джедаем?
Well, no, but I don't-- Seal off the bridge.
Ну, нет, но я не думаю... Блокируйте капитанский мостик.
00:05:51
- Yes, sir. - That won't be enough, sir.
- Есть, сэр.
- Этого недостаточно, сэр.
I want droidekas up here at once!
Мне нужны дройдеки, и немедленно!
We will not survive this.
Нам не спастись.
Close the blast doors!
Закрыть защитные двери!
That will hold them.
Это их задержит.
00:06:28
They are still coming through.
Они все равно пробиваются
This is impossible!
Это невозможно!
Where are those droidekas?
Где дройдеки?
Master! Destroyers!
Учитель! Истребители
They have shield generators!
У них генераторы защиты!
00:06:51
It's a standoff. Let's go.
Это бесполезно. Пошли отсюда.
They're no match for droidekas.
Sir!
Они не справятся с дройдеками.
Сэр!
They've gone up the ventilation shaft.
Они поднялись по вентиляционной шахте.
- Battle droids. - It's an invasion army.
- Боевые дроиды.
- Это армия вторжения.
This is an odd play for the Trade Federation.
Для Торговой Федерации это странный ход.
00:07:20
We've got to warn the Naboo and contact Chancellor Valorum.
Мы обязаны предупредить Набу и связаться с канцлером Валорумом.
Let's split up.
Давай разделимся.
Stow aboard separate ships and meet down on the planet.
Спрячемся на разных кораблях и встретимся уже на планете.
You were right about one thing, Master.
Вы были правы в одном, учитель.
The negotiations were short.
Переговоры и впрямь были краткими.
00:07:35
Sir, a transmission from the planet.
Сэр, сеанс связи с планетой.
It's Queen Amidala herself.
Это сама королева Амидала.
At last we are getting results.
Наконец-то мы чего-то добились.
Again you come before us, Your Highness.
Вы снова перед нами, Ваше Высочество.
You will not be so pleased when you hear what I have to say, Viceroy.
Вас не обрадует то, что я скажу, наместник.
00:07:50
Your trade boycott of our planet has ended.
Ваш торговый бойкот нашей планеты закончился.
I was not aware of such failure.
Я не был осведомлен об этом поражении.
I have word that the chancellor's ambassadors are with you now...
Мне известно, что послы канцлера сейчас находятся у вас...
and that you have been commanded to reach settlement.
и что вам приказано достичь соглашения.
I know nothing of any ambassadors.
Я ничего не знаю ни о каких послах.
00:08:03
You must be mistaken.
Вы, должно быть, ошибаетесь.
Beware, Viceroy.
The Federation has gone too far this time.
Берегитесь, наместник.
На сей раз Федерация зашла слишком далеко.
We would never do anything without the approval of the senate.
Мы бы никогда ничего не предприняли без санкции сената.
You assume too much.
У вас слишком разыгралось воображение.
We will see.
Посмотрим.
00:08:20
- She's right. The senate will never-- - It's too late now.
- Она права. Сенат никогда..
- Теперь уже поздно.
- Do you think she suspects an attack? - I don't know.
- Она подозревает о вторжении?
- Не знаю.
But we must move quickly to disrupt all communications down there.
Но мы должны действовать быстро, чтобы лишить их средств связи.
Negotiations haven 't started because the ambassadors aren't there?
Переговоры не начались, потому что послов там нет?
How could that be true?
Как это может быть ?
00:08:42
I have assurances from the chancellor his ambassadors did arrive.
Канцлер заверил меня, что его послы прибыли.
It must-- handiwork-- negotiate-- ambassadors--
Должно быть... махинации, вести переговоры... послы.
- nobody would-- - Senator Palpatine.
- никто бы...
- Сенатор Палпатин.
What's happening?
Что происходит?
Check the transmission generator.
Проверьте генератор передатчика.
00:08:57
A communications disruption can mean only one thing: invasion.
Прерванная связь может означать только одно: вторжение.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share