Истории, вырезанные из бумаги. Беатрис Корон - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Истории, вырезанные из бумаги".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 3 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:06:43
So sometimes I view from the inside,
Иногда я смотрю изнутри,
like EgoCentriCity
с позиций эгоцентричности
and the inner circles.
и внутренних кругов.
Sometimes it's a global view,
Иногда это всеобъемлющий вид,
to see our common roots
чтобы увидеть наши общие корни,
00:06:59
and how we can use them to catch dreams.
и как с их помощью мы можем поймать мечты.
And we can use them also
Еще их можно использовать
as a safety net.
как сетку безопасности.
And my inspirations
Меня вдохновляет
are very eclectic.
все эклектическое.
00:07:14
I'm influenced by everything I read,
На меня влияет все, что я читаю,
everything I see.
все, что я вижу.
I have some stories that are humorous,
У меня есть истории с юмором,
like "Dead Beats."
например "Мертвый такт".
(Laughter)
(Смех в зале)
00:07:29
Other ones are historical.
Другие исторические.
Here it's "CandyCity."
Это "Сладкий Город".
It's a non-sugar-coated
Это совсем не сахарная
history of sugar.
история сахара.
It goes from slave trade
Она начинается с работорговли
00:07:40
to over-consumption of sugar
и заканчивается чрезмерным потреблением сахара
with some sweet moments in between.
со сладкими моментами в промежутках.
And sometimes I have an emotional response to news,
Иногда во мне возникают эмоции в ответ на новости,
such as the 2010 Haitian earthquake.
например на землетрясение в Гаити в 2010 году.
Other times, it's not even my stories.
Бывает, это вовсе не мои истории.
00:07:59
People tell me their lives,
Люди рассказывают мне о своей жизни,
their memories, their aspirations,
своих воспоминаниях и стремлениях,
and I create a mindscape.
и я создаю пейзаж их мыслей.
I channel their history
Я направляю их историю,
[so that] they have a place to go back
чтобы им было, куда вернуться,
00:08:13
to look at their life and its possibilities.
взглянуть на свою жизнь и возможности.
I call them Freudian cities.
Я называю их Фрейдистскими городами.
I cannot speak for all my images,
Не буду рассказывать о каждом образе,
so I'll just go through a few of my worlds
просто покажу несколько своих миров
just with the title.
и перечислю названия.
00:08:29
"ModiCity."
"Модисити".
"ElectriCity."
"Электричество".
"MAD Growth on Columbus Circle."
"Бешеный рост на площади Колумба".
"ReefCity."
"Город рифов".
"A Web of Time."
"Паутина времени".
00:08:56
"Chaos City."
"Город хаоса".
"Daily Battles."
"Ежедневные битвы".
"FeliCity."
"Блаженство".
"Floating Islands."
"Плавающие острова".
And at one point,
А однажды
00:09:16
I had to do "The Whole Nine Yards."
мне пришлось делать "Целые Девять Ярдов".
So it's actually a papercut that's nine yards long.
Это вырезка из бумаги длиной в девять ярдов.
(Laughter)
(Смех в зале)
So in life and in papercutting,
В жизни и вырезке
everything is connected.
все взаимосвязано.
00:09:28
One story leads to another.
Одна история ведет к другой.
I was also interested
Еще меня заинтересовала
in the physicality of this format,
физическое воплощение подобного формата,
because you have to walk to see it.
потому что нужно идти, чтобы его увидеть.
And parallel to my cutting
Параллелью к моим вырезкам
00:09:40
is my running.
является бег.
I started with small images,
Я начала с маленьких образов,
I started with a few miles.
с нескольких миль.
Larger images, I started to run marathons.
Перейдя к более крупным образам, я начала бегать марафоны.
Then I went to run 50K, then 60K.
Потом я стала бегать 50 км, потом 60 км.
00:09:52
Then I ran 50 miles -- ultramarathons.
Потом пробежала 50 миль - ультрамарафоны.
And I still feel I'm running,
У меня до сих пор есть чувство, что я бегу,
it's just the training
просто нужно еще потренироваться,
to become a long-distance papercutter.
чтобы вырезки были большей длины.
(Laughter)
(Смех в зале)
00:10:07
And running gives me a lot of energy.
Бег дает мне много энергии.
Here is a three-week papercutting marathon
Здесь трехнедельный марафон вырезки
at the Museum of Arts and Design
для Музея искусств и дизайна
in New York City.
в Нью-Йорке.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь
←предыдущая следующая→ ...