Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших. Melissa Fleming - видеоролик
Изучение английского языка с помощью параллельных субтитров ролика "Судно с 500 беженцами затонуло в море. История двух выживших".
Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь.
Всего 828 книг и 2755 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.
страница 2 из 3 ←предыдущая следующая→ ...
00:02:54
100 children, including Sandra --
little Sandra, six years old --
100 детей, включая Сандру,
шестилетнюю девочку,
and Masa, 18 months.
и Маса, которой было 18 месяцев.
There were families on that boat,
crammed together shoulder to shoulder,
На том судне также были и семьи,
сидевшие вплотную друг к другу,
feet to feet.
плечом к плечу.
Doaa was sitting with her legs
crammed up to her chest,
Доаа сидела, прижав колени к груди,
00:03:12
Bassem holding her hand.
Бассем держал её за руку.
Day two on the water,
they were sick with worry
На следующий день плавания
они жутко переживали
and sick to their stomachs
from the rough sea.
и страдали от морской болезни.
Day three, Doaa had a premonition.
На третий день у Доаа было видение.
And she said to Bassem,
"I fear we're not going to make it.
Она сказала Бассему:
«Я боюсь, у нас не получится переплыть.
00:03:31
I fear the boat is going to sink."
Я боюсь, что судно потонет».
And Bassem said to her,
"Please be patient.
А Бассем ответил ей: «Пожалуйста, потерпи.
We will make it to Sweden,
we will get married
Мы доберёмся до Швеции, поженимся,
and we will have a future."
и у нас будет светлое будущее».
Day four, the passengers
were getting agitated.
На четвёртый день
волнение среди пассажиров нарастало.
00:03:47
They asked the captain,
"When will we get there?"
Они спросили у капитана:
«Сколько ещё плыть?»
He told them to shut up,
and he insulted them.
В ответ капитан велел всем заткнуться
и приправил речь оскорблениями.
He said, "In 16 hours we will reach
the shores of Italy."
Он ответил: «Через 16 часов
мы достигнем берегов Италии».
They were weak and weary.
Люди были слабы и вымотаны.
Soon they saw a boat approach --
a smaller boat, 10 men on board,
Вдруг показалось приближающееся
небольшое судно с 10 людьми на борту,
00:04:05
who started shouting at them,
hurling insults,
которые начали на них кричать,
бросаться оскорблениями,
throwing sticks, asking them
to all disembark
кидаться палками
и требовать пересадить пассажиров
and get on this smaller,
more unseaworthy boat.
на это гораздо меньшее по размерам
и менее пригодное для плавания судно.
The parents were terrified
for their children,
Родители были обеспокоены за своих детей
and they collectively
refused to disembark.
и единодушно отказались
пересаживаться на другое судно.
00:04:26
So the boat sped away in anger,
Люди на том судне умчались в гневе,
and a half an hour later, came back
но через полчаса снова вернулись
and started deliberately ramming a hole
in the side of Doaa's boat,
и стали таранить судно,
в котором находилась Доаа, —
just below where she
and Bassem were sitting.
чуть ниже места,
где они с Бассемом сидели.
And she heard how they yelled,
Она слышала, как захватчики кричали:
00:04:47
"Let the fish eat your flesh!"
«Пусть рыбы сожрут ваши трупы!» —
And they started laughing
as the boat capsized and sank.
и как стали смеяться,
когда судно опрокинулось и пошло ко дну.
The 300 people below deck were doomed.
300 человек на нижней палубе
были обречены.
Doaa was holding on to the side
of the boat as it sank,
Доаа держалась за борт тонущего судна,
and watched in horror as a small child
was cut to pieces by the propeller.
с ужасом глядя, как маленького ребёнка
разрубило на части винтами.
00:05:14
Bassem said to her, "Please let go,
Бассем попросил:
«Пожалуйста, отпусти борт,
or you'll be swept in and the propeller
will kill you, too."
иначе тебя тоже затянет
к винтам и убьёт».
And remember -- she can't swim.
И помните — она не умела плавать.
But she let go and she started moving
her arms and her legs,
Но Доаа отпустила борт судна
и стала двигать руками и ногами,
thinking, "This is swimming."
думая: «Я плыву».
00:05:28
And miraculously,
Bassem found a life ring.
Каким-то чудом Бассему
удалось найти спасательный круг.
Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь