показать другое слово

Слово "tooth". Англо-русский словарь Мюллера

вне TOP 3000 слов
  1. tooth uk/us[tθ]
    1. существительное
      1. зуб;
        crown (neck ) of the tooth коронка (шейка) зуба;
        root of the tooth корень зуба;
        false teeth искусственные зубы;
        a loose tooth шатающийся зуб;
        he cut a tooth у него прорезался зуб;
        to set (или to clench ) one's teeth стиснуть зубы;
        to pull a tooth out удалить зуб;
        I had my tooth out мне удалили зуб

        Примеры использования

        1. Setting my teeth hard, I walked straight towards him.
          Стиснув зубы, я пошел прямо на него.
          Остров доктора Моро. Герберт Уэллс, стр. 37
        2. Only his gold tooth gleamed occasionally in the dark.
          Изредка только сверкал оттуда золотой зуб нарушителя конвенции.
          Золотой теленок. Илья Ильф и Евгений Петров, стр. 132
        3. I got the rum, to be sure, and tried to put it down his throat, but his teeth were tightly shut and his jaws as strong as iron.
          Я принес рому и попытался влить ему в рот. Но сильные челюсти его были сжаты, как железные.
          Остров сокровищ. Роберт Льюис Стивенсон, стр. 11
      2. техника; технология — зуб, зубец;
        tooth and nail изо всех сил;
        to fight tooth and nail бороться не на жизнь, а на смерть;
        to go at it tooth and nail энергично приняться за что-л.;
        to get one's teeth into smth. горячо взяться за что-л.;
        to cast smth. in smb.'s teeth бросать кому-л. в лицо упрёк;
        in the teeth of a> наперекор, вопреки; b> перед лицом (чего-л.);
        fed to the teeth сыт по горло; надоело, осточертело;
        long in the tooth старый

        Примеры использования

        1. In the teeth of every difficulty, in spite of inexperience, of primitive implements, of bad luck and of Snowball's treachery, the work had been finished punctually to the very day!
          Несмотря на все трудности, на отсутствие опыта, на примитивное оборудование, на предательство Сноуболла, несмотря на ошибки, — мельница была закончена точно в намеченный день!
          Скотный Двор. Джордж Оруэлл, стр. 59
        2. Dorcas, faithful to her "young gentlemen," denied strenuously that it could have been John's voice she heard, and resolutely declared, in the teeth of everything, that it was Mr. Inglethorp who had been in the boudoir with her mistress.
          Верная своим хозяевам, она категорически отрицала, что из-за двери доносился голос Джона. Напротив, она могла поклясться – хозяйка разговаривала со своим мужем Альфредом Инглторпом.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 130
        3. She ranged herself passionately on her husband's side, scorning the mere idea of his guilt, and fought for him tooth and nail.
          Мэри делала все возможное, чтобы доказать невиновность своего мужа.
          Таинственное происшествие в Стайлз. Агата Кристи, стр. 125
    2. глагол
      1. нарезать зубцы
      2. зацеплять(ся)

Похожие по произношению слова

Поиск словарной статьи

share

произношение английских слов