6#

Банк крови. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Банк крови". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Beth shuffled some papers on his desk, then spoke slowly.
Берт зашелестел какими-то листками, а потом тихо заговорил:
“Before we begin, I want you to understand something, commander.”
– Прежде, чем мы начнем, я хочу, командор, чтобы вы кое-что приняли к сведению.
“Yes, sir.”
– Да, сэр.
“You are not being tried.
This is not a court-martial.
– Это не следствие, не суд, и не военный трибунал.
There are no charges against you.
Против вас не выдвигается обвинение.
Is that clear?”
Ясно?
Это вам понятно?
“Yes, sir.”
– Да, сэр.
The colonel’s pale eyes managed to look at Roki’s face without showing any contempt.
Глаза полковника бледные и спокойные смотрели на Роки.
Каким-то образом они не выдавали презрения.
“This investigation is for the record, and for the public.
– Наше дознание проводиться для архива и для общественного мнения.
The incident has already been investigated, as you know.
Само происшествие уже разбиралось, как вы знаете.
But the people are aroused, and we have to make a show of some kind.”
Но люди есть люди и мы должны им кое-что предъявить.
“I understand, sir.”
– Я понимаю, сэр.
“Then let’s begin.
– Тогда приступим.
Dela, take notes, please.”
The colonel glanced at the papers before him.
“Space Commander Roki, will you please tell us in your own words what happened during patrol flight Sixty-one on fourday sixmonth, year eighty-seven?”
Дела, веди запись, пожалуйста. – Полковник заглянул в лежащий перед ним листок. – Командор Роки, будьте добры, расскажите нам сами, что произошло во время патрульного полета 61 на четвертый день шестого месяца 87 года?
There was a brief silence.
Последовала короткая пауза.
The girl was staring at the back of Roki’s neck as if she longed to attack it with a hatchet.
Девушка смотрела в затылок Роки, словно сгорая от желания угостить его ударом резака.
Roki’s thin face was a waxen mask as he framed his words.
Когда Роки начал говорить, тщательно подбирая слова, его худощавое лицо напоминало маску.
His voice came calm as a bell and clear.
Голос был спокоен и чист, как звон колокола.
“The flight was a random patrol.
– Это был патруль наугад.
We blasted off Jod VII at thirteen hours, Universal Patrol Time, switched on the high-C drive, and penetrated to the ten-thousandth level of the C’th component.
Мы снялись с Джод-7 в тринадцать часов Универсального Времени Патруля, перешли на сверхсветовую тягу и пробились до десятитысячного уровня «це».
We re-entered the continuum on the outer patrol radius at thirty-six degrees theta and two-hundred degrees psi.
В континуум мы вернулись на внешнем радиусе патруля при тридцати шести градусах тэта и двухстах градусах пси.
My navigator threw the dice to select a random course.
Мой навигатор бросил игральную кость, чтобы определить наш курс.
We were to proceed to a point on the same co-ordinate shell at thirty theta and one-fifty psi.
Нам предстояло проследовать к точке на этой же координатной оболочке в тридцати тэта и ста пятидесяти пси.
We began—”
Мы начали…
The colonel interrupted.
Полковник перебил его:
“Were you aware at the time that your course would intersect that of the mercy ship?”
– В этот момент вы уже знали, что ваш курс пересечет курс санитарного корабля?
The girl looked up again.
Девушка снова оторвала глаза от блокнота.
Roki failed to wince at the question.
Роки опять не дрогнул:
“I was aware of it, sir.”
“Go on.”
– Я знал это, сэр.
“We proceeded along the randomly selected course until the warp detectors warned us of a ship.
Мы следовали по наугад выбранному курсу, пока детекторы искривления континуума не предупредили нас о близости другого корабля.
When we came in range, I told the engineer to jockey into a parallel course and to lock the automatics to keep us parallel.
Когда мы вышли на дистанцию, я приказал инженеру лечь на параллельный курс и включить автоматы, чтобы нас держали на этом курсе.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share