6#

Лавка миров. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Лавка миров". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Worlds without end, emanating from events large and small; every Alexander and every amoeba creating worlds, just as ripples will spread in a pond no matter how big or how small the stone you throw.
Любые крупные или ничтожные события отражаются в несметном числе миров.
И Александры Македонские и амебы - все создают эти миры; велик или мал камень, брошенный в воду, от него все равно расходятся круги.
Doesn’t every object cast a shadow?
Каждый предмет отбрасывает тень, не правда ли?
Well, my friend, the Earth itself is four-dimensional; therefore it casts three-dimensional shadows, solid reflections of itself through every moment of its being.
Земля, друг мой, существует в четырехмерном пространстве, и видимое материальное отражение Земли в любой данный момент является лишь ее трехмерной тенью.
Millions, billions of Earths!
Миллионы, миллиарды Земель!
An infinity of Earths!
Бесконечный ряд Земель!
And your mind, liberated by me, will be able to select any of these worlds, and to live upon it for a while.”
Ваше сознание, освобожденное мною, сможет выбрать любой из этих миров и на некоторое время поселиться в нем.
Mr. Wayne was uncomfortably aware that Tompkins sounded like a circus barker, proclaiming marvels that simply couldn’t exist.
У Уэйна было неприятное чувство, будто перед ним балаганный зазывала, рекламирующий чудеса.
But, Mr. Wayne reminded himself, things had happened within his own lifetime which he would never have believed possible.
И все же, напомнил он себе, за свою жизнь он насмотрелся такого, чему раньше ни за что бы не поверил.
Never!
Ни за что!
So perhaps the wonders that Tompkins spoke of were possible, too.
Поэтому возможно, что чудеса, о которых рассказывал Томпкинс, тоже могут осуществиться.
Mr. Wayne said,
Уэйн сказал:
“My friends also told me—”
- Мои друзья еще говорили...
“That I was an out-and-out fraud?”
Tompkins asked.
- Что я отъявленный мошенник? - перебил его Томпкинс.
“Some of them implied that,” Mr. Wayne said cautiously.
- Некоторые из них намекали на это, - осторожно заметил Уэйн.
“But I try to keep an open mind.
- Но я стараюсь не быть предубежденным.
They also said—”
Они еще рассказывали...
“I know what your dirty-minded friends said.
They told you about the fulfillment of desire.
- Я знаю, о чем рассказывали ваши друзья; они рассказывали вам об удовлетворении желания.
Is that what you want to hear about?”
Именно об этом вы хотели услышать?
“Yes,” said Mr. Wayne.
- Да, - сказал Уэйн.
“They told me that whatever I wished for—whatever I wanted—”
- Они говорили мне, что, чего бы я не пожелал... чего бы ни захотел...
“Exactly,” Tompkins said.
- Вот именно, - сказал Томпкинс.
“The thing could work in no other way.
- Именно так, а не иначе.
There are the infinite worlds to choose among.
Можно выбирать из бесконечного множества существующих миров.
Your mind chooses, and is guided only by desire.
Ваше сознание выбирает, руководствуясь только желанием.
Your deepest desire is the only thing that counts.
Главное - то, в чем заключается ваше сокровеннейшее желание.
If you have been harboring a secret dream of murder—”
Если вы втайне мечтаете совершить убийство...
“Oh hardly, hardly!” cried Mr. Wayne.
- Нет, нет, ни в коем случае! - воскликнул Уэйн.
“—then you will go to a world where you can murder, where you can roll in blood, where you can outdo Sade or Caesar, or whoever your idol may be.
- ...тогда вы попадете в мир, где разрешается убивать, где вы будете купаться в крови, - где вы превзойдете самого маркиза де Сада, или Цезаря, или любого другого вашего идола.
Suppose it’s power you want’ Then you’ll choose a world where you are a god, literally and actually.
А вдруг вы стремитесь к власти?
Тогда вы изберете мир, где вы будете богом в буквальном смысле.
A bloodthirsty Juggernaut, perhaps, or an all-wise Buddha.”
Может быть, кровожадным Джаггернаутом или всемудрым Буддой.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 5 из 5 1