3#

Подземный человечек. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Подземный человечек". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Then said Hans to the little mannikin,
Но младший сказал маленькому человечку:
"What! canst thou not pick up that piece thyself?
— Что?
Разве ты сам не можешь его поднять?
If thou wilt not take as much trouble as that for thy daily bread, thou dost not deserve to have it."
Если ты не хочешь позаботиться о своем хлебе насущном, то ты недостоин его и есть.
Then the mannikin grew very angry and said he was to do it, but the huntsman would not, and took my dear mannikin, and gave him a thorough beating.
Разозлился тогда человечек и сказал, что он должен ему поднять хлеб, но Ганс, не будь ленив, схватил человечка того за шиворот и здорово его отколотил.
Then the mannikin screamed terribly, and cried,
Стал тогда человечек кричать изо всех сил:
"Stop, stop, and let me go, and I will tell thee where the King's daughters are."
— Не бей меня, отпусти ты меня, — скажу я тебе тогда, где находятся королевны!
When Hans heard that, he left off beating him and the mannikin told him that he was an earth mannikin, and that there were more than a thousand like him, and that if he would go with him he would show him where the King's daughters were.
Услыхал это Ганс и перестал его бить.
И рассказал ему тот человечек, что живет он, мол, под землей и что там их больше тысячи, и предложил ему идти, вместе с ним, обещая ему указать, где находятся королевны.
Then he showed him a deep well, but there was no water in it.
Привел он его к глубокому колодцу, но воды в нем не было.
And the elf said that he knew well that the companions Hans had with him did not intend to deal honourably with him, therefore if he wished to deliver the King's children, he must do it alone.
The two other brothers would also be very glad to recover the King's daughters, but they did not want to have any trouble or danger.
Hans was therefore to take a large basket, and he must seat himself in it with his hanger and a bell, and be let down.
Below were three rooms, and in each of them was a princess, with a many-headed dragon, whose heads she was to comb and trim, but he must cut them off.
Рассказал ему человечек, что он доподлинно знает о том, что его приятели злое против него замышляют и что если он хочет освободить королевен, то должен сделать это один; что и его спутники тоже хотят отыскать королевен, но хотят они это сделать, не прилагая усилий и избегая опасностей; что должен он взять большую корзину, сесть в нее, взять с собой колокольчик и большой охотничий нож и спуститься вниз; а внизу находятся три комнаты, и в каждой из них сидит по королевне, а возле каждой из них лежит многоголовый дракон, и должен он тем драконам все головы отрубить.
And having said all this, the elf vanished.
Рассказал все это подземный человечек и исчез.
When it was evening the two brothers came and asked how he had got on, and he said, "pretty well so far," and that he had seen no one except at mid-day when a little mannikin had come and begged for a piece of bread, that he had given some to him, but that the mannikin had let it fall and had asked him to pick it up again; but as he did not choose to do that, the elf had begun to lose his temper, and that he had done what he ought not, and had given the elf a beating, on which he had told him where the King's daughters were.
Наступил вечер, и вернулись два охотника и стали у него спрашивать, как ему дома пришлось, и он ответил, что было очень хорошо, — никаких людишек он не видел, а вот в полдень приходил-де маленький человечек, кусочек хлеба просил; и хлеба он ему дал, но тот человечек его уронил и стал просить, чтоб он его поднял и подал ему; но он сделать этого не захотел, и стал тогда человечек его бранить, а он его хорошенько отколотил, и человечек тогда ему рассказал, где находятся королевны.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 3 оценках: 4 из 5 1