5#

Романтичная девушка. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Романтичная девушка". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 2 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

'For me?'
— Меня?
'She wants to see you very much.
— Она очень хотела повидаться с вами.
It's the Marquesa de San Esteban.'
Это маркиза де Сан-Эстебан.
I knew no one of that name.
Это имя мне ничего не говорило.
'It must be some mistake.'
— Тут какая-то ошибка.
As I said the words, looking rather vaguely around, a lady came up to me with outstretched hands and a bright smile on her lips.
Не успел я произнести эти слова и вяло оглядеться, как, протянув руки и широко улыбаясь, ко мне подошла какая-то дама.
To the best of my knowledge I had never seen her before in my life.
Я был совершенно убежден, что никогда раньше ее не встречал.
She seized my hands, both of them, and shook them warmly.
She spoke in fluent French.
Она сжала мои ладони — сразу обе — в жарком рукопожатии и затараторила по-французски:
'How very nice to see you again after all these years.
— Как приятно встретить вас после стольких лет.
I saw by the paper that you were staying here and I said to myself: I must look him up.
Я узнала из газет, что вы остановились в этом отеле, и сказала себе:
«Я должна взглянуть на него».
How many years is it since we danced together?
Сколько воды утекло с тех пор, как мы с вами танцевали?
I daren't think.
Страшно подумать!
Do you still dance?
А вы все еще танцуете?
I do.
Я танцую.
And I'm a grandmother.
А ведь я бабушка.
I'm fat of course, I don't care, and it keeps me from getting fatter.'
Конечно, я располнела, но не обращаю на это внимания, и потом, танцы не дают располнеть еще больше.
She talked with such a rush that it took my breath away to listen to her.
Она говорила с таким напором, что я слушал ее, затаив дыхание.
She was a stout, more than middle-aged woman, very much made up, with dark red hair, obviously dyed, cut short; and she was dressed in the height of Parisian fashion, which never suits Spanish women very well.
Это была статная женщина в возрасте, с толстым слоем косметики на лице и темно-рыжими коротко стриженными волосами, явно крашенными; одета по последней парижской моде, которая никогда не идет испанкам.
But she had a gay, fruity laugh that made you feel you wanted to laugh too.
Но у нее был веселый, сочный смех, такой заразительный, что тоже хотелось смеяться.
It was quite obvious that she thoroughly enjoyed life.
И было видно, что она живет в свое удовольствие.
She was a fine figure of a woman and I could well believe that in youth she had been beautiful.
Смотреть на нее было приятно, и я вполне допускал, что в молодости она была красавицей.
But I could not place her.
Только я никак не мог припомнить, кто она.
'Come and drink a glass of champagne with me and we will talk of old times.
— Пойдемте выпьем по бокалу шампанского и вспомним старые времена.
Or will you have a cocktail?
Или вы предпочитаете коктейль?
Our dear old Seville had changed, you see. ThГ©s dansants and cocktails.
Наша милая старушка Севилья изменилась, правда?
Thés dansants и коктейли.
It's just like Paris and London now.
Совсем как в Лондоне и Париже.
We've caught up.
Мы не отстаем.
We're a civilized people.'
Мы тоже цивилизованные люди.
She led me to a table near the space where they were dancing and we sat down.
Она повела меня к столику неподалеку от танцующих, и мы уселись.
I could not go on pretending I was at ease; I thought I should only get into a fearful mess.
Я больше не мог притворяться.
Я бы только попал в еще более неловкое положение.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

скачать в HTML/PDF
share