6#

Трубопровод на Плутон. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Трубопровод на Плутон". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 827 книг и 2706 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 3 из 3  ←предыдущая следующая→ ...

Hill's eyes flickered again to the man in the door.
Он явно нервничал, как будто кого-то ждал.
He looked suspicious.
But then he looked back at his glass.
Хилл окинул вошедшего подозрительным взглядом и снова вернулся к созерцанию стакана.
The other man came in and went to the bar.
Мужчина вошел и направился к стойке.
"Evenin', Mr. Crowder," said the bartender.
— Добрый вечер, мистер Краудер, — поздоровался с ним бармен.
Hill's eyes darted up, and down again.
Хилл оторвал взгляд от столешницы, но тут же снова опустил глаза.
The bartender reached below the bar, filled a glass, and slid it across the mahogany.
Бармен потянулся куда-то вниз, под стойку, наполнил стакан и подтолкнул его новому посетителю.
"Evenin'," said Crowder curtly.
He looked deliberately at the fidgety man.
— Добрый, — коротко ответил Краудер и внимательно посмотрел на нервничавшего мужчину.
He seemed to note that the fidgety man was alone.
He gave no sign of recognition, but his features pinched a little, as some men's do when they feel a little, crawling unease.
Он заметил, что тот один, но никак не показал, что они знакомы, только слегка поморщился, как человек, которому вдруг стало не по себе.
But there was nothing wrong except that the fidgety man seemed to be upset because he was waiting for someone who hadn't come.
Впрочем, все было в порядке, если не считать того, что мужчина за столиком явно кого-то ждал, а тот, кого он ждал, не пришел.
Crowder sat down in a booth, alone.
Краудер удобно устроился в кабинке.
Hill waited a moment, looked sharply about him, and then stood up.
Хилл подождал немного, быстро огляделся по сторонам и встал.
He crossed purposefully to the booth in which Crowder sat.
А затем уверенно направился к кабинке, в которой сидел вошедший.
"I'm lookin' for a fella named Crowder," he said huskily.
— Я ищу парня по имени Краудер, — хрипло проговорил он.
"That's you, ain't it?"
— Это ведь вы, не так ли?
Crowder looked at him, his face instantly mask like.
Краудер посмотрел на него, и его лицо мгновенно превратилось в маску.
Hill's looks matched his voiced.
Внешний вид Хилла вполне соответствовал голосу.
There was a scar under one eye.
He had a cauliflower ear.
Под одним глазом красуется шрам, ухо изуродовано.
He looked battered, and hard-boiled-and as if he had just recovered from some serious injury or illness.
Он производил впечатление человека, сильно потрепанного жизнью — и едва оправившегося после тяжелой болезни или ранения.
His skin was reddened in odd patches.
На коже тут и там виднелись необычные красные пятна.
"My name is Crowder," said Crowder suspiciously.
— Да, это я, — настороженно ответил Краудер.
"What is it?"
— Что вам нужно?
Hill sat down opposite him.
Хилл уселся за стол напротив него.
"My name's Hill," he said in the same husky voice.
— Я Хилл, — сообщил он все тем же хриплым голосом.
"There was a guy who was gonna come here tonight.
— Сегодня сюда должен был прийти один парнишка.
He'd fixed it up to be stowed away on a Pipeline carrier to Pluto.
Он договорился, что его тайно переправят по трубопроводу на Плутон.
I bought 'im off.
I bought his chance.
I came here to take his place."
Я перекупил его место, и вот — пришел.
"I don't know what you're talking about," said Crowder coldly.
— Я не понимаю, о чем вы говорите, — холодно сказал Краудер.
But he did.
Hill could see that he did.
His stomach-muscles knotted.
Однако он прекрасно понимал, и внутри у него все сжалось.
He was uneasy.
Hill's gaze grew scornful.
Ему стало ужасно не по себе, а в глазах появилось презрение.
"You're the night super of the Pipeline yards, ain't you?" he demanded truculently.
— Вы ведь сегодня возглавляете ночную смену в доках трубопровода, верно? — агрессивно спросил Хилл.

Для просмотра параллельного текста полностью залогиньтесь или зарегистрируйтесь

←предыдущая следующая→ ...

основано на 2 оценках: 5 из 5 1