8#

Айвенго. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Айвенго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 274 из 536  ←предыдущая следующая→ ...

CHAPTER XXV
Глава XXV
A damn'd cramp piece of penmanship as ever I saw in my life! —She Stoops to Conquer
В жизни своей не видел я таких омерзительных каракулей!
Тут сам черт ногу сломит!
"Она уступает, чтобы победить"
When the Templar reached the hall of the castle, he found De Bracy already there.
Войдя в большой зал замка, храмовник застал там де Браси.
"Your love-suit," said De Bracy, "hath, I suppose, been disturbed, like mine, by this obstreperous summons.
- Ваши любовные похождения, - сказал де Браси, - вероятно, были прерваны, как и мои, этими оглушительными звуками.
But you have come later and more reluctantly, and therefore I presume your interview has proved more agreeable than mine."
Но вы пришли позднее меня и с явной неохотой, из чего я заключаю, что ваше свидание было гораздо приятнее, чем мое.
"Has your suit, then, been unsuccessfully paid to the Saxon heiress?" said the Templar.
- Значит, вы успешно сватались к саксонской наследнице? - спросил храмовник.
"By the bones of Thomas a Becket," answered De Bracy, "the Lady Rowena must have heard that I cannot endure the sight of women's tears."
- Клянусь костями Фомы Бекета, - отвечал де Браси, - эта леди Ровена, наверно, слышала, что я не выношу женских слез.
"Away!" said the Templar; "thou a leader of a Free Company, and regard a woman's tears!
- Вот тебе раз! - молвил храмовник.
- Предводитель вольной дружины обращает внимание на женские слезы?
Удивительно!
A few drops sprinkled on the torch of love, make the flame blaze the brighter."
Если несколько капель и упадет на факел любви, пламя разгорится еще ярче.
"Gramercy for the few drops of thy sprinkling," replied De Bracy; "but this damsel hath wept enough to extinguish a beacon-light.
- Спасибо за несколько капель! - возразил де Браси.
- Эта девица пролила столько слез, что потушила бы целый костер.
Never was such wringing of hands and such overflowing of eyes, since the days of St Niobe, of whom Prior Aymer told us.
Такой скорби, таких потоков слез не видано со времен святой Ниобы, о которой нам рассказывал приор Эймер.
30 A water-fiend hath possessed the fair Saxon."
Точно сам водяной бес вселился в прекрасную саксонку.
"A legion of fiends have occupied the bosom of the Jewess," replied the Templar; "for, I think no single one, not even Apollyon himself, could have inspired such indomitable pride and resolution.—But where is Front-de-Boeuf?
- А в мою еврейку вселился, должно быть, целый легион бесов, - сказал храмовник, - потому что едва ли один бес, будь он хоть сам Аполлион, мог бы внушить ей столько неукротимой гордости, столько решимости.
Но где же Фрон де Беф?
That horn is sounded more and more clamorously."
Этот рог трубит все громче и пронзительнее.
"He is negotiating with the Jew, I suppose," replied De Bracy, coolly; "probably the howls of Isaac have drowned the blast of the bugle.
- Он, вероятно, занялся Исааком, - хладнокровно сказал де Браси.
- Возможно, что вопли Исаака заглушают рев этого рога.
Thou mayst know, by experience, Sir Brian, that a Jew parting with his treasures on such terms as our friend Front-de-Boeuf is like to offer, will raise a clamour loud enough to be heard over twenty horns and trumpets to boot.
Ты, я думаю, знаешь по опыту, сэр Бриан, что когда еврей расстается со своими сокровищами на таких условиях, какие, вероятно, поставил ему Фрон де Беф, он так кричит, что из-за его визга не услышишь и двадцати рогов с трубой в придачу.
But we will make the vassals call him."
Однако пора послать за хозяином.
They were soon after joined by Front-de-Boeuf, who had been disturbed in his tyrannic cruelty in the manner with which the reader is acquainted, and had only tarried to give some necessary directions.
Вскоре подоспел к ним и Фрон де Беф, прервавший свои жестокие занятия.
Он слегка замешкался на пути в зал, отдавая необходимые приказания слугам.
скачать в HTML/PDF
share