8#

Айвенго. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Айвенго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 352 из 536  ←предыдущая следующая→ ...

The stout yeoman Locksley was the first who was aware of it, as he was hasting to the outwork, impatient to see the progress of the assault.
Отважный иомен Локсли, пробираясь в передовое укрепление, чтобы узнать, как идет осада, первый заметил этот сигнал.
"Saint George!" he cried,
- Георгий Победоносец! - крикнул он.
"Merry Saint George for England!—To the charge, bold yeomen!—why leave ye the good knight and noble Cedric to storm the pass alone?—make in, mad priest, show thou canst fight for thy rosary,—make in, brave yeomen!—the castle is ours, we have friends within—See yonder flag, it is the appointed signal—Torquilstone is ours!—Think of honour, think of spoil—One effort, and the place is ours!"
- Святой Георгий за Англию!
Вперед, смелые иомены!
Что же вы оставили рыцаря и благородного Седрика?
Вдвоем, что ли, они будут штурмовать крепость?
Эй, монах, шальная голова, покажи, как ты умеешь драться за свои четки!
Вперед, отважные иомены!
Замок наш, у нас есть союзники внутри крепости.
Видите красный флаг?
Это условный сигнал.
Замок Торкилстон наш!
Подумайте о чести, о добыче!
Еще одно усилие - и мы возьмем крепость!
With that he bent his good bow, and sent a shaft right through the breast of one of the men-at-arms, who, under De Bracy's direction, was loosening a fragment from one of the battlements to precipitate on the heads of Cedric and the Black Knight.
С этими словами он натянул лук и пронзил стрелой грудь одного из воинов, который, по приказу де Браси, принялся сдвигать огромный камень со стены, собираясь обрушить его на головы Седрика и Черного Рыцаря.
A second soldier caught from the hands of the dying man the iron crow, with which he heaved at and had loosened the stone pinnacle, when, receiving an arrow through his head-piece, he dropped from the battlements into the moat a dead man.
Другой воин выхватил из рук умирающего железный лом, которым тот орудовал, подсунул его под каменный зубец, но меткая стрела вонзилась в его шлем, и он мертвый упал через парапет в ров, полный воды.
The men-at-arms were daunted, for no armour seemed proof against the shot of this tremendous archer.
Остальные бойцы растерялись, видя, что никакие доспехи не могут устоять против страшного стрелка.
"Do you give ground, base knaves!" said De Bracy; "'Mount joye Saint Dennis!'—Give me the lever!"
- Струсили, подлецы? - крикнул де Браси.
- Mount joye Saint Denis! [27] Подайте мне лом!
And, snatching it up, he again assailed the loosened pinnacle, which was of weight enough, if thrown down, not only to have destroyed the remnant of the drawbridge, which sheltered the two foremost assailants, but also to have sunk the rude float of planks over which they had crossed.
Он схватил лом и начал подсовывать под камень, который был так велик и тяжел, что если бы упал вниз, то, наверно, сломал бы упоры подъемного моста, служившие прикрытием для осаждающих, и, кроме того, потопил бы плот, по которому они переправились через ров.
All saw the danger, and the boldest, even the stout Friar himself, avoided setting foot on the raft.
Все увидели опасность, и даже храбрейшие (в том числе и отважный отшельник) не решались ступить на плот.
Thrice did Locksley bend his shaft against De Bracy, and thrice did his arrow bound back from the knight's armour of proof.
Локсли трижды стрелял в де Браси, и всякий раз стрела отскакивала от его непроницаемой брони.
"Curse on thy Spanish steel-coat!" said Locksley, "had English smith forged it, these arrows had gone through, an as if it had been silk or sendal."
- Черт бы побрал твои испанские доспехи! - ворчал Локсли.
- Будь они сработаны английским кузнецом, мои стрелы давно бы прокололи их насквозь, как шелк или холстину.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1