8#

Айвенго. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Айвенго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 404 из 536  ←предыдущая следующая→ ...

But Isaac replied, that more than life and death depended upon his going that morning to Templestowe.
Исаак возразил на это, что от его поездки в Темплстоу зависит больше, чем его жизнь и смерть.
"To Templestowe!" said his host with surprise again felt his pulse, and then muttered to himself,
"His fever is abated, yet seems his mind somewhat alienated and disturbed."
- В Темплстоу? - повторил Натан с удивлением.
Он еще раз пощупал пульс Исаака и пробормотал себе под нос: - Лихорадки как будто нет, однако бредит или слегка помешался.
"And why not to Templestowe?" answered his patient.
- Отчего же мне не ехать в Темплстоу? - сказал Исаак.
"I grant thee, Nathan, that it is a dwelling of those to whom the despised Children of the Promise are a stumbling-block and an abomination; yet thou knowest that pressing affairs of traffic sometimes carry us among these bloodthirsty Nazarene soldiers, and that we visit the Preceptories of the Templars, as well as the Commanderies of the Knights Hospitallers, as they are called."
- Я с тобою не стану спорить, Натан, что это - жилище людей, которые ненавидят презираемых сынов избранного народа, считая их камнем преткновения на своем пути; однако тебе известно, что по важным торговым делам мы иногда вынуждены сноситься с кровожадными назарейскими воинами и бывать в прецепториях храмовников так же, как в командорствах иоаннитских рыцарей.
48
"I know it well," said Nathan; "but wottest thou that Lucas de Beaumanoir, the chief of their Order, and whom they term Grand Master, is now himself at Templestowe?"
- Знаю, знаю, - сказал Натан, - но известно ли тебе, что там теперь Лука Бомануар, начальник ордена, или гроссмейстер?
"I know it not," said Isaac; "our last letters from our brethren at Paris advised us that he was at that city, beseeching Philip for aid against the Sultan Saladine."
- Этого я не знал! - сказал Исаак.
- По последним известиям, какие я имел от наших соплеменников из Парижа, Бомануар был в столице Франции и умолял Филиппа о помощи в борьбе против султана Саладина.
"He hath since come to England, unexpected by his brethren," said Ben Israel; "and he cometh among them with a strong and outstretched arm to correct and to punish.
- После этого он прибыл в Англию неожиданно для своих собратий, - продолжал Бен-Израиль.
- Он явился с поднятой рукой, готовый карать и преследовать.
His countenance is kindled in anger against those who have departed from the vow which they have made, and great is the fear of those sons of Belial.
Лицо его пылает гневом против нарушителей обетов, произносимых при вступлении в их орден, и сыны Велиала трепещут перед ним.
Thou must have heard of his name?"
Ты, вероятно, и прежде слыхал его имя?
"It is well known unto me," said Isaac; "the Gentiles deliver this Lucas Beaumanoir as a man zealous to slaying for every point of the Nazarene law; and our brethren have termed him a fierce destroyer of the Saracens, and a cruel tyrant to the Children of the Promise."
- Да, оно мне очень знакомо, - отвечал Исаак.
- Язычники говорят, что этот Лука Бомануар казнит смертью за каждый проступок против назарейского закона.
Наши братья прозвали его яростным истребителем сарацин и жестоким тираном сынов израильских.
"And truly have they termed him," said Nathan the physician.
- Правильно дано это прозвище! - заметил Натанцелитель.
"Other Templars may be moved from the purpose of their heart by pleasure, or bribed by promise of gold and silver; but Beaumanoir is of a different stamp—hating sensuality, despising treasure, and pressing forward to that which they call the crown of martyrdom—The God of Jacob speedily send it unto him, and unto them all!
- Других храмовников удается смягчить, посулив им наслаждения или золото, но Бомануар совсем не таков: он ненавидит сладострастие, презирает богатство и стремится всей душой к тому, что у них называется венцом мученика.
Бог Иаков да ниспошлет скорее этот венец ему и всем его сподвижникам!
скачать в HTML/PDF
share