8#

Айвенго. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Айвенго". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 590 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 475 из 536  ←предыдущая следующая→ ...

"Say as thou list, Wamba," replied the Knight, "these yeomen did thy master Cedric yeomanly service at Torquilstone."
- Говори что угодно, Вамба, - сказал рыцарь, - а все-таки эти иомены сослужили верную службу твоему хозяину Седрику в Торкилстоне.
"Ay, truly," answered Wamba; "but that was in the fashion of their trade with Heaven."
- Что правда, то правда, - отвечал Вамба, - но и тут они помогли на манер своих расчетов с господом богом.
"Their trade, Wamba! how mean you by that?" replied his companion.
- Какие же это расчеты, Вамба?
Ну-ка расскажи, - попросил его спутник.
"Marry, thus," said the Jester.
- А вот какие, - ответил шут.
"They make up a balanced account with Heaven, as our old cellarer used to call his ciphering, as fair as Isaac the Jew keeps with his debtors, and, like him, give out a very little, and take large credit for doing so; reckoning, doubtless, on their own behalf the seven-fold usury which the blessed text hath promised to charitable loans."
- С богом они ведут двойной счет, как, бывало, наш старый эконом называл свои цифры.
Такой же расчет, какой ведет Исаак со своими должниками: дать поменьше, а за это в кредит получить побольше, вот и они рассчитывают за всякое благое дело получить воздаяние в семикратном размере, согласно священному писанию.
"Give me an example of your meaning, Wamba,—I know nothing of ciphers or rates of usage," answered the Knight.
- Поясни примером, Вамба, я не мастер считать и в цифрах ничего не смыслю, - сказал рыцарь.
"Why," said Wamba, "an your valour be so dull, you will please to learn that those honest fellows balance a good deed with one not quite so laudable; as a crown given to a begging friar with an hundred byzants taken from a fat abbot, or a wench kissed in the greenwood with the relief of a poor widow."
- Ну, коли вы такой недогадливый, - отвечал Вамба, - так я поясню вашей милости, что эти честные молодцы соблюдают ровный счет, и на каждое доброе дело у них приходится другое, менее похвальное.
Подадут, например, нищему монаху одну серебряную монету, а у жирного аббата стащат сотню золотых...
Или окажут помощь бедной вдове, а в лесу расцелуют пригожую девицу...
"Which of these was the good deed, which was the felony?" interrupted the Knight.
- Какое же из этих дел доброе, а какое злое? - прервал его рыцарь.
"A good gibe! a good gibe!" said Wamba; "keeping witty company sharpeneth the apprehension.
- Вот так загадка!
Отличная загадка! - воскликнул Вамба.
You said nothing so well, Sir Knight, I will be sworn, when you held drunken vespers with the bluff Hermit.—But to go on.
- Что и говорить, с умным поведешься - ума наберешься.
Я готов побожиться, сэр рыцарь, что лучше этого вы не могли сказать, когда служили пьяную всеношную с шалым отшельником...
The merry-men of the forest set off the building of a cottage with the burning of a castle,—the thatching of a choir against the robbing of a church,—the setting free a poor prisoner against the murder of a proud sheriff; or, to come nearer to our point, the deliverance of a Saxon franklin against the burning alive of a Norman baron.
Наши лесные приятели иной раз построят домишко бедняку, а соседний замок сожгут; починят крышу над церковью, а ризницу ограбят; бедного колодника выручат из тюрьмы, а гордого судью укокошат; или попросту говоря, освободят саксонского франклина и для этого живьем сожгут норманского барона.
Gentle thieves they are, in short, and courteous robbers; but it is ever the luckiest to meet with them when they are at the worst."
Что и говорить, добрые они воры и самые любезные грабители, но повстречаться с ними выгоднее в такое время, когда у них побольше грехов.
"How so, Wamba?" said the Knight.
- Как так, Вамба? - спросил рыцарь.
"Why, then they have some compunction, and are for making up matters with Heaven.
- Да потому, что в это время у них совесть просыпается и они не прочь произвести расчеты с господом богом.
скачать в HTML/PDF
share