StudyEnglishWords

5#

Алмаз Раджи. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Алмаз Раджи". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Всего 542 книги и 1777 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 25 из 80  ←предыдущая следующая→ ...

You have taken from me the Rajah's Diamond," he cried, raising his hands, "and all, madam, all is at an end between us!"
Вы отняли у меня Алмаз Раджи! — вскричал он, воздевая руки, — и все, сударыня, все покончено между нами!
"Believe me, General Vandeleur," she replied, "that is one of the most agreeable speeches that ever I heard from your lips; and since we are to be ruined, I could almost welcome the change, if it delivers me from you.
— Поверьте мне, генерал Венделер, — ответила она, — это самые приятные слова, какие, только мне приходилось слышать из ваших уст, и я готова приветствовать грозящее разорение, если оно избавит меня от вас.
You have told me often enough that I married you for your money; let me tell you now that I always bitterly repented the bargain; and if you were still marriageable, and had a diamond bigger than your head, I should counsel even my maid against a union so uninviting and disastrous.
Вы мне достаточно часто говорили, что я вышла за вас из-за денег.
Позвольте мне теперь сказать вам, что я не раз горько каялась в этой сделке.
И если бы вы могли жениться снова и если бы у вас был алмаз величиной с вашу собственную голову, — я даже свою горничную отговаривала бы от такого незавидного и опасного союза.
As for you, Mr. Hartley," she continued, turning on the secretary, "you have sufficiently exhibited your valuable qualities in this house; we are now persuaded that you equally lack manhood, sense, and self-respect; and I can see only one course open for you - to withdraw instanter, and, if possible, return no more.
Что касается вас, мистер Хартли, — продолжала она, поворачиваясь к секретарю, — вы уже полностью проявили в этом доме свои ценные свойства.
Мы теперь убедились, что у вас нет ни мужества, ни разума, ни чувства собственного достоинства.
И, по-моему, вам остается только одно: немедленно удалиться и по возможности не возвращаться более.
For your wages you may rank as a creditor in my late husband's bankruptcy."
За жалованьем вы вправе прийти в качестве кредитора, когда будет объявлено о банкротстве моего бывшего мужа.
Harry had scarcely comprehended this insulting address before the General was down upon him with another.
Гарри не успел еще опомниться от этих оскорбительных речей, как на него обрушился генерал.
"And in the meantime," said that personage, "follow me before the nearest Inspector of Police.
— А пока, — заявил тот, — идемте со мной к ближайшему полицейскому инспектору.
You may impose upon a simple-minded soldier, sir, but the eye of the law will read your disreputable secret.
Вам легко удалось обмануть простодушного солдата, но недремлющий закон выведет вас на чистую воду.
If I must spend my old age in poverty through your underhand intriguing with my wife, I mean at least that you shall not remain unpunished for your pains; and God, sir, will deny me a very considerable satisfaction if you do not pick oakum from now until your dying day."
Пусть мне на старости лет придется жить в нищете из-за ваших козней с моей супругой, зато я постараюсь по крайней мере, чтобы ваши труды не остались без награды, и бог откажет мне в большом удовольствии, если отныне и до самой вашей смерти вам не придется щипать паклю на каторге.
With that, the General dragged Harry from the apartment, and hurried him downstairs and along the street to the police-station of the district.
С этими словами генерал вытолкнул Гарри из комнаты, стащил вниз по лестнице и поволок в ближайший полицейский участок.
Here (says my Arabian author) ended this deplorable business of the bandbox.
На этом, по словам арабского автора, заканчивается печальная повесть о шляпной картонке.
But to the unfortunate Secretary the whole affair was the beginning of a new and manlier life.
Однако злосчастному секретарю эти события помогли стать мужчиной и начать новую жизнь.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 4 из 5 1