4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 318 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Oh, how sad to see the world so gay and she so lonely.
А как это грустно, когда все вокруг веселы, а ты живешь одиноко!
And it was always after six when she reached home.
And after dinner there was really nothing much of anything to do unless she and Grace attended one or another of the moving picture theaters or she could bring herself to consent to join the Newtons and Grace at a meeting of the Methodist Church.
Она всегда возвращалась домой в седьмом часу, а после обеда просто нечего было делать: нередко они с Грейс шли куда-нибудь в кино; иногда Роберта даже заставляла себя пойти вместе с Грейс и Ньютонами на собраний прихожан методистской церкви.
None the less once part and parcel of this household and working for Clyde she was delighted with the change.
И все же, войдя в эту семью и работая у Клайда, она радовалась перемене в своей жизни.
This big city.
Какой большой город!
This fine Central Avenue with its stores and moving picture theaters.
Как красива Сентрал-авеню с ее магазинами и кинематографом!
These great mills.
И эти огромные фабрики!
And again this Mr. Griffiths, so young, attractive, smiling and interested in her. ❦ Chapter 14
И мистер Грифитс такой молодой, красивый, улыбающийся...
И она ему нравится.
14
I n the same way Clyde, on encountering her, was greatly stirred.
Клайд тоже волновался при встрече с Робертой.
Since the abortive contact with Dillard, Rita and Zella, and afterwards the seemingly meaningless invitation to the Griffiths with its introduction to and yet only passing glimpse of such personages as Bella, Sondra Finchley and Bertine Cranston, he was lonely indeed.
Отношения его с Диллардом, Ритой и Зеллой оборвались, приглашение в дом Грифитсов, где ему удалось лишь мельком увидеть настоящих светских девушек - Беллу, Сондру Финчли и Бертину Крэнстон, - было, видимо, случайным и не имело последствий, и теперь он чувствовал себя очень одиноким.
That high world!
Ах, этот высший свет!
But plainly he was not to be allowed to share in it.
Но Клайду явно закрыт доступ туда.
And yet because of his vain hope in connection with it, he had chosen to cut himself off in this way.
А между тем в тщеславной надежде на это он порвал все другие знакомства.
And to what end?
Для чего он это сделал?
Was he not if anything more lonely than ever?
Никогда еще он не был так одинок.
Mrs. Peyton!
Общество миссис Пейтон!
Going to and from his work but merely nodding to people or talking casually — or however sociably with one or another of the storekeepers along Central Avenue who chose to hail him — or even some of the factory girls here in whom he was not interested or with whom he did not dare to develop a friendship.
Только и остается по дороге на работу или с работы перекинуться иной раз ничего не значащими приветливыми словами с каким-нибудь владельцем магазина на Сентрал-авеню, если тому заблагорассудится его окликнуть, или раскланяться с кем-нибудь из работниц; но они его не интересовали, да он и не решался познакомиться с ними поближе.
What was that?
Just nothing really.
Но ведь это все равно что ничего!
And yet as an offset to all this, of course, was he not a Griffiths and so entitled to their respect and reverence even on this account?
Да, но зато он Грифитс, и уже по одному этому вправе рассчитывать на уважение и почтительность всех этих людей.
What a situation really!
Ну и неразбериха!
What to do!
Что же делать?
And at the same time, this Roberta Alden, once she was placed here in this fashion and becoming more familiar with local conditions, as well as the standing of Clyde, his charm, his evasive and yet sensible interest in her, was becoming troubled as to her state too.
Тем временем Роберта Олден немного привыкла к новой обстановке, лучше поняла, каково положение Клайда на фабрике и какой он привлекательный, заметила и его робкое, но все же несомненное внимание к ней, - и начала с тревогой думать о будущем.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1