4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 331 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

And as though he were a pleasant apparition suddenly evoked out of nothing and nowhere, a poetic effort taking form out of smoke or vibrant energy, she in turn stood staring down at him, her lips unable to resist the wavy line of beauty that a happy mood always brought to them.
И как будто он сам был чудесным видением, вдруг возникшим из небытия, плодом напряженного воображения, обретшим живую форму, - она тоже стояла и неподвижно смотрела на него, невольно улыбаясь той очаровательной улыбкой, которая всегда появлялась на ее губах в минуты радостного волнения.
“My, Miss Alden!
- Как, мисс Олден!
It is you, isn’t it?” he called.
Неужели это вы? - воскликнул он.
“I was wondering whether it was.
- Я не был уверен.
I couldn’t be sure from out there.”
Никак не мог отсюда разглядеть, вы ли это!
“Why, yes it is,” she laughed, puzzled, and again just the least bit abashed by the reality of him.
- Ну да, я, - засмеялась она, удивленная и чуточку растерянная.
For in spite of her obvious pleasure at seeing him again, only thinly repressed for the first moment or two, she was on the instant beginning to be troubled by her thoughts in regard to him — the difficulties that contact with him seemed to prognosticate.
Она явно была рада видеть его, хотя в первые мгновения слегка сдерживала свою радость, - и, однако, сразу встревожилась, предвидя, сколько осложнений может повлечь за собою эта встреча.
For this meant contact and friendship, maybe, and she was no longer in any mood to resist him, whatever people might think.
Завяжется знакомство, может быть, дружба, и ей вовсе не хочется больше противиться этому, - пусть люди думают о ней что угодно.
And yet here was her friend, Grace Marr.
Но все же ведь с нею подруга, Грейс Марр.
Would she want her to know of Clyde and her interest in him?
Нужно ли говорить Грейс о Клайде и о том, как он нравится ей, Роберте?
She was troubled.
Все это волновало ее.
And yet she could not resist smiling and looking at him in a frank and welcoming way.
И все-таки она не могла подавить радостную улыбку и смотрела на него открыто и приветливо.
She had been thinking of him so much and wishing for him in some happy, secure, commendable way.
Она столько думала, столько мечтала о нем - это были мирные, скромные и радостные мечты.
And now here he was.
И вот он здесь!
And there could be nothing more innocent than his presence here — nor hers.
Разве может кто-либо поставить им в вину, что они оба случайно оказались здесь, на озере?
“Just out for a walk?” he forced himself to say, although, because of his delight and his fear of her really, he felt not a little embarrassed now that she was directly before him.
- Гуляете? - вымолвил наконец Клайд, хотя от радости и из-за своих страхов он изрядно смутился, когда она оказалась перед ним.
At the same time he added, recalling that she had been looking so intently at the water:
“You want some of these water lilies?
Но, тут же вспомнив, как она только что смотрела на цветы, прибавил: - Нарвать вам лилий?
Is that what you’re looking for?”
Мне показалось, вы хотели достать их.
“Uh, huh,” she replied, still smiling and looking directly at him, for the sight of his dark hair blown by the wind, the pale blue outing shirt he wore open at the neck, his sleeves rolled up and the yellow paddle held by him above the handsome blue boat, quite thrilled her.
- Да-а, - ответила Роберта, все еще улыбаясь и пристально глядя на него, потому что Клайд со своими темными волосами, растрепавшимися на ветру, в бледно-голубой рубашке с открытым воротом и засученными рукавами, с желтым веслом в руках, поднятым над красивой синей лодкой, казался ей неотразимым.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1