4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 35 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Once called, they went hurrying up one or the other stairs or toward one of the several entrances or elevators, and almost invariably were to be seen escorting individuals whose bags and suitcases and overcoats and golf sticks they carried.
Вызванные тотчас бежали к одной из лестниц, или к одной из входных дверей, или к лифтам и после этого почти всегда появлялись, неся вслед за входящими саквояжи, чемоданы, пальто, палки для гольфа.
There were others who disappeared and returned, carrying drinks on trays or some package or other, which they were taking to one of the rooms above.
Другие мальчики исчезали в глубине вестибюля и возвращались с бутылками на подносах или с какими-нибудь пакетами, которые они несли в один из номеров наверх.
Plainly this was the work that he should be called upon to do, assuming that he would be so fortunate as to connect himself with such an institution as this.
Очевидно, такую работу пришлось бы выполнять и Клайду, если бы ему посчастливилось и его приняли на службу в этом отеле.
And it was all so brisk and enlivening that he wished that he might be so fortunate as to secure a position here.
И все делалось так бойко, кругом царило такое оживление, что ему очень захотелось оказаться счастливцем и попасть сюда.
But would he be?
Но удастся ли это?
And where was Mr. Squires?
И где этот мистер Скуайрс?
He approached the youth at the small desk:
Он подошел к юноше за конторкой и спросил:
“Do you know where I will find Mr. Squires?” he asked.
- Вы не можете сказать, где мне найти мистера Скуайрса?
“Here he comes now,” replied the youth, looking up and examining Clyde with keen, gray eyes.
- А вот он идет, - ответил юноша, испытующе взглянув на Клайда живыми серыми глазами.
Clyde gazed in the direction indicated, and saw approaching a brisk and dapper and decidedly sophisticated-looking person of perhaps twenty-nine or thirty years of age.
Клайд посмотрел в указанном направлении и увидел, что к ним стремительно приближается щеголеватый и, несомненно, видавший виды человек лет тридцати.
He was so very slender, keen, hatchet-faced and well-dressed that Clyde was not only impressed but overawed at once — a very shrewd and cunning-looking person.
His nose was so long and thin, his eyes so sharp, his lips thin, and chin pointed.
Он был так строен, энергичен и превосходно одет, и у него было такое жесткое, колючее лицо, что Клайд почувствовал не только смущение, но даже благоговейный страх: видно, это очень хитрый, коварный человек, - у него такой длинный тонкий нос, тонкие губы, такой пронзительный взгляд и острый подбородок...
“Did you see that tall, gray-haired man with the Scotch plaid shawl who went through here just now?” he paused to say to his assistant at the desk.
- Только что вышел высокий седой человек с шотландским пледом, видели? - спросил он своего помощника, остановившись у конторки.
The assistant nodded.
Тот кивнул.
“Well, they tell me that’s the Earl of Landreil.
- Так вот, мне сказали, что это лорд Ландрэйл.
He just came in this morning with fourteen trunks and four servants.
Он приехал сегодня утром с четырнадцатью сундуками и четырьмя слугами.
Can you beat it!
Подумать только!
He’s somebody in Scotland.
Важная персона в Шотландии.
That isn’t the name he travels under, though, I hear.
Впрочем, он путешествует под вымышленным именем.
He’s registered as Mr. Blunt.
Записан здесь как мистер Блант.
Can you beat that English stuff?
Вот они, англичане, - видали?
They can certainly lay on the class, eh?”
Умеют показать класс, а?
“You said it!” replied his assistant deferentially.
- Совершенно верно, мистер Скуайрс, - почтительно ответил юноша за конторкой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1