4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 402 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Accordingly a small dinner for this club and its friends was announced for the first Thursday in December, Jill Trumbull to be the hostess.
И вот на первый четверг декабря был назначен обед для членов клуба и их друзей с Джил Трамбал в роли хозяйки.
To it were to be invited Sondra and her brother, Stuart, Tracy and Gertrude Trumbull, Arabella Stark, Bertine and her brother, and some others from Utica and Gloversville as well.
And Clyde.
На обед были приглашены Сондра и ее брат Стюарт, Трейси и Гертруда Трамбал, Арабелла Старк, Бертина и ее брат, еще несколько человек из Утики и Гловерсвила - и Клайд.
But in order to safeguard Clyde against any chance of failure or even invidious comment of any kind, not only she but Bertine and Jill and Gertrude were to be attentive to and considerate of him.
Но чтобы не дать Клайду сделать какой-либо промах и оберечь его от недоброжелательных замечаний, решили, что не только Сондра, но и Бертина, Джил и Гертруда будут внимательны и любезны с ним.
They were to see that his dance program was complete and that neither at dinner nor on the dance floor was he to be left to himself, but was to be passed on most artfully from one to the other until evening should be over.
Они позаботятся о том, чтобы он всегда имел партнершу для танцев, ни за столом, ни во время танцев не оставался один, - словом, они искусно будут передавать его с рук на руки, пока вечер не кончится.
For, by reason of that, others might come to be interested in him, which would not only take the thorn from the thought that Sondra alone, of all the better people of Lycurgus, had been friendly to him, but would sharpen the point of this development for Gilbert, if not for Bella and the other members of the Griffiths family.
Таким образом, и другие могут заинтересоваться им, и не будет разговоров о том, что Сондра единственная из лучшего общества Ликурга любезна с ним, и все это будет вдвойне неприятно если не Белле и другим членам семьи Грифитс, то уж Гилберту во всяком случае.
And in accordance with this plan, so it was done.
И этот план был приведен в исполнение.
And so it was that Clyde, returning from the factory one early December evening about two weeks after his encounter with Sondra, was surprised by the sight of a cream-colored note leaning against the mirror of his dresser.
Итак, однажды, в начале декабря, недели через две после встречи с Сондрой, Клайд, вернувшись с фабрики, с удивлением увидел на комоде у зеркала кремовый конверт.
It was addressed in a large, scrawly and unfamiliar hand.
Адрес был написан крупным и небрежным незнакомым почерком.
He picked it up and turned it over without being able in any way to fix upon the source.
Клайд взял конверт и с недоумением оглядел его, не понимая, от кого бы это могло быть.
On the back were the initials B.
T. or J.
T., he could not decide which, so elaborately intertwined was the engraved penmanship.
На обратной стороне были инициалы
"Б.Т." или
"Д.Т." - он не мог разобрать: буквы были переплетены в замысловатой монограмме.
He tore it open and drew out a card which read:
Распечатав конверт, он вынул карточку, на которой было написано:
The Now and Then Club Will Hold Its First Winter Dinner Dance At the Home of Douglas Trumbull 135 Wykeagy Ave On Thursday, December 4 You Are Cordially Invited Will You Kindly Reply to Miss Jill Trumbull?
КЛУБ "СЕЙЧАС И ПОСЛЕ"
в четверг 4 декабря
дает свой первый зимний обед с танцами
в доме Дугласа Трамбала, Уикиги-авеню, 135,
куда вас просят пожаловать.
Просьба ответить мисс Джил Трамбал.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1