4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 453 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

But it rather looks to me as though Clyde’s just a little better than Gil thinks he is.
Но, на мой взгляд, Клайд несколько лучше, чем кажется Гилу.
At any rate, I can’t and I wouldn’t want to do anything about it.
Во всяком случае, я не могу и не хочу ничего по этому поводу предпринимать.
I’ve asked him to come down here, and the least I can do is to give him an opportunity to better himself.
Я выписал его сюда, и самое меньшее, что я могу сделать, - это дать ему случай выдвинуться.
He seems to be doing his work all right.
Работает он, по-видимому, хорошо.
Besides, how would it look if I didn’t?”
Да и как бы это выглядело, если б я поступил иначе?
And later, because of some additional remarks on the part of Gilbert to his mother, he added:
И когда жена передала ему еще несколько замечаний Гилберта, Сэмюэл прибавил:
“I’d certainly rather have him going with some of the better people than some of the worse ones — that’s one thing sure.
- Безусловно, я предпочитаю, чтобы он поддерживал знакомство с лучшими, а не с худшими людьми.
He’s neat and polite and from all I hear at the factory does his work well enough.
Он хорошо одет, вежлив и, судя по всему, что я слышал на фабрике, недурно справляется с работой.
As a matter of fact, I think it would have been better if we had invited him up to the lake last summer for a few days anyhow, as I suggested.
И, уж конечно, следовало послушать меня и пригласить его летом к нам на дачу, хотя бы на несколько дней.
As it is now, if we don’t do something pretty soon, it will look as though we think he isn’t good enough for us when the other people here seem to think he is.
Если мы ничего не предпримем в самое ближайшее время, выйдет, как будто мы просто из снобизма не желаем с ним знаться, а ведь другие находят возможным принимать его у себя.
If you’ll take my advice, you’ll have him up here for Christmas or New Year’s, anyhow, just to show that we don’t think any less of him than our friends do.”
Мой совет - пригласи его к нам на рождество или на Новый год.
Надо показать, что мы относимся к нему не хуже, чем наши друзья.
This suggestion, once transferred to Gilbert by his mother, caused him to exclaim:
“Well, I’ll be hanged!
- Пусть меня повесят! - воскликнул Гилберт, когда мать передала ему решение отца.
All right, only don’t think I’m going to lay myself out to be civil to him.
- Ну ладно, но не думайте, что я стану с ним любезничать!
It’s a wonder, if Father thinks he’s so able, that he don’t make a real position for him somewhere.”
Удивительное дело: если отец такого высокого мнения о нем, почему он не даст ему на фабрике места получше?
Just the same, nothing might have come of this had it not been that Bella, returning from Albany this same day, learned via contacts and telephone talks with Sondra and Bertine of the developments in connection with Clyde.
Возможно, что все эти разговоры Ни к чему бы не привели, если бы не Белла: она в этот день вернулась из Олбани, поговорила по телефону с Сондрой и Бертиной, потом встретилась с ними и узнала все новости, связанные с Клайдом.
Also that he had been invited to accompany them to the New Year’s Eve dance at the Ellerslies’ in Schenectady, Bella having been previously scheduled to make a part of this group before Clyde was thought of.
Ей сообщили также, что он должен сопровождать их под Новый год к Эллерсли в Скенэктеди, - Белла была приглашена туда задолго до того, как они подумали о Клайде.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1