4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 671 книга и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 476 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

What little courage she had mustered up to this time began to waver and break.
Остатки мужества покинули ее.
She was all alone, unless he came to her now.
And she was in need of advice and good counsel — loving counsel.
Если он теперь не придет ей на помощь, она будет совсем одинока, а ей необходима поддержка, совет - добрый, дружеский совет.
Oh, Clyde!
Clyde!
О, Клайд, Клайд!
If he would only not be so indifferent to her!
Если бы только он не был так равнодушен!
He must not be!
Он не должен быть таким!
Something must be done, and right away — quick — else — Great Heavens, what a terrible thing this could easily come to be!
Что-то нужно сделать - немедленно, сейчас же, иначе...
Боже, какой это будет ужас!
At once she stopped her work between four and five in the afternoon and hurried to the dressing-room.
Между четырьмя и пятью часами она прервала работу и бросилась в гардеробную.
And there she penned a note — hurried, hysterical — a scrawl.
Там она поспешно нацарапала истерическую записку:
“CLYDE— I must see you to-night, sure, SURE.
"Клайд, я должна видеть тебя вечером непременно, _непременно_.
You mustn’t fail me.
Ты должен прийти.
I have something to tell you.
Мне надо сказать тебе кое-что.
Please come as soon after work as possible, or meet me anywhere.
Пожалуйста, приходи сразу после работы или давай встретимся где-нибудь.
I’m not angry or mad about anything.
Я ни на что не сержусь и не обижаюсь.
But I must see you to-night, SURE.
Но мне необходимо видеть тебя сегодня, необходимо.
Please say right away where.
“ROBERTA.”
Пожалуйста, ответь сейчас же, где мы встретимся".
And he, sensing a new and strange and quite terrified note in all this the moment he read it, at once looked over his shoulder at her and, seeing her face so white and drawn, signaled that he would meet her.
И Клайд, читая эту записку, тотчас почувствовал в ней что-то новое, странное и пугающее; он сразу оглянулся через плечо на Роберту и, увидев ее бледное, осунувшееся лицо, дал знак, что встретится с нею.
For judging by her face the thing she had to tell must be of the utmost importance to her, else why this tensity and excitement on her part.
По ее лицу он понял, что она хочет сказать ему нечто чрезвычайно важное, - иначе откуда это волнение и тревога?
And although he had another engagement later, as he now troublesomely recalled, at the Starks for dinner, still it was necessary to do this first.
Правда, он с беспокойством вспомнил, что его пригласили в этот вечер обедать у Старков.
Но все-таки нужно сперва повидаться с Робертой.
Yet, what was it anyhow?
Однако что же случилось?
Was anybody dead or hurt or what — her mother or father or brother or sister?
Может быть, кто-нибудь умер или заболел?
Какое-нибудь несчастье с ее матерью или с отцом, братом, сестрой?
At five-thirty, he made his way to the appointed place, wondering what it could be that could make her so pale and concerned.
В половине шестого он отправился в условленное место, стараясь догадаться, почему Роберта так бледна и встревожена.
Yet at the same time saying to himself that if this other dream in regard to Sondra were to come true he must not let himself be reentangled by any great or moving sympathy — must maintain his new poise and distance so that Roberta could see that he no longer cared for her as he had.
И в то же время он говорил себе, что его мечты, связанные с Сондрой, по-видимому, могут осуществиться, а потому он не должен запутываться, проявляя слишком большое сочувствие к Роберте: ему следует сохранить свою новую позицию, держаться на известном расстоянии, - пусть она поймет, что он относится к ней не так, как прежде.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1