4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 498 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Her eyes were round and excited and her face, while registering all the depression and fear that had recently been there, was transfigured by definite opposition.
Ее глаза расширились и горели, лицо, на котором только что отражались уныние и страх, исказилось упрямым протестом.
But Clyde was not to be shaken either.
Но и Клайд был непоколебим.
“You know how it is with me here, Bert.
- Ты же знаешь, Берта, в каком я тут положении!
I can’t go, and that’s all there is to it.
Я не могу пойти, вот и все.
Why, supposing I were seen — supposing some one should recognize me?
Только представь себе, что меня увидят... кто-нибудь меня узнает...
What then?
Что тогда?
You know how much I’ve been going around here since I’ve been here.
Why, it’s crazy to think that I could go.
Просто безумие требовать, чтобы я пошел с тобой.
Besides, it will be a lot easier for you than for me.
И потом, тебе это гораздо легче, чем мне.
No doctor’s going to think anything much of your coming to him, especially if you’re alone.
Ни один доктор не станет много раздумывать о том, кто ты такая, особенно если ты придешь одна.
He’ll just think you’re some one who’s got in trouble and with no one to help you.
Он поймет, что ты попала в беду и что некому помочь тебе, вот и все.
But if I go, and it should be any one who knows anything about the Griffiths, there’d be the deuce to pay.
Но если приду я и он узнает, что я из Грифитсов, начнется невесть что.
Right off he’d think I was stuffed with money.
Он сразу вообразит, будто у меня куча денег.
Besides, if I didn’t do just what he wanted me to do afterwards, he could go to my uncle, or my cousin, and then, good night!
А если я не заплачу, сколько он потребует, он может отправиться к моему дяде или двоюродному брату - и тогда прощай все!
That would be the end of me.
Тогда мне конец.
And if I lost my place here now, and with no money and that kind of scandal connected with me, where do you suppose I would be after that, or you either?
Я потеряю место, останусь без денег, буду замешан в такой скандальной истории, - а тогда, как ты думаешь, куда мне деваться, да и тебе тоже?
I certainly couldn’t look after you then.
Конечно, я не смогу тебе помогать.
And then what would you do?
Что ты тогда станешь делать?
I should think you’d wake up and see what a tough proposition this is.
Надеюсь, ты опомнишься и поймешь, что положение очень тяжелое.
My name can’t be pulled into this without trouble for both of us.
Если мое имя будет впутано в эту историю, нам обоим будет худо.
It’s got to be kept out, that’s all, and the only way for me to keep it out is for me to stay away from any doctor.
Обо мне никто ничего не должен знать, а для этого я не должен ходить ни к каким докторам.
Besides, he’d feel a lot sorrier for you than he would for me.
Кроме того, тебе он больше посочувствует, чем мне.
You can’t tell me!”
Ты не можешь с этим спорить!
His eyes were distressed and determined, and, as Roberta could gather from his manner, a certain hardness, or at least defiance, the result of fright, showed in every gesture.
Его глаза были полны отчаяния и решимости; в его лице, в каждом его жесте Роберта видела бессердечие или по меньшей мере вызов - плоды страха.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1