4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 525 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Don’t forget there is a life there — a human — if it is really as you think.
Не забывайте, что если ваши теперешние опасения справедливы, речь идет о человеческой жизни.
A human life which you are seeking to end and that I cannot help you to do.
Вы хотите уничтожить уже зародившуюся жизнь, и в этом я не могу вам помочь.
I really cannot.
Никак не могу.
There may be doctors — I know there are — men here and there who take their professional ethics a little less seriously than I do; but I cannot let myself become one of them.
Я знаю, есть врачи, которые относятся не так серьезно к своей профессиональной этике, но я не из их числа и не могу позволить себе стать таким.
I am sorry — very.
Весьма сожалею... весьма!..
“So now the best I can say is — go home to your parents and tell them.
Итак, могу сказать вам одно: вернитесь домой и расскажите все своим родителям.
It may look hard now but you are going to feel better about it in the long run.
Сейчас это кажется очень трудным, но в конце концов вам станет легче.
If it will make you or them feel any better about it, let them come and talk to me.
Если они захотят, пусть придут и потолкуют со мной.
I will try and make them see that this is not the worst thing in the world, either.
Я постараюсь убедить их, что это еще не самое страшное несчастье на свете.
But as for doing what you want — I am very, very sorry, but I cannot.
Но сделать то, о чем вы просите...
Мне очень, очень жаль, но я не могу.
My conscience will not permit me.”
Совесть мне не позволяет.
He paused and gazed at her sympathetically, yet with a determined and concluded look in his eye.
Он замолчал и посмотрел на нее сочувственно, но в то же время решительно и твердо.
And Roberta, dumbfounded by this sudden termination of all her hopes in connection with him and realizing at last that not only had she been misled by Clyde’s information in regard to this doctor, but that her technical as well as emotional plea had failed, now walked unsteadily to the door, the terrors of the future crowding thick upon her.
И Роберта, потрясенная внезапным крушением всех своих надежд и видя, что не только была введена в заблуждение рассказами Клайда об этом докторе, но и сама не сумела справиться со своей задачей и разжалобить доктора, неверными шагами двинулась к выходу; ею снова овладел страх перед будущим.
And once outside in the dark, after the doctor had most courteously and ruefully closed the door behind her, she paused to lean against a tree that was there — her nervous and physical strength all but failing her.
Доктор любезно и с сожалением закрыл за нею дверь, и, очутившись на улице, во тьме, она беспомощно прислонилась к дереву; все силы душевные и телесные оставили ее.
He had refused to help her.
Он отказался помочь ей!
He had refused to help her.
Отказался помочь!
And now what? ❦ Chapter 38
Что же теперь?
38
T he first effect of the doctor’s decision was to shock and terrify them both — Roberta and Clyde — beyond measure.
На первых порах отказ доктора безмерно потряс и перепугал обоих - и Роберту и Клайда.
For apparently now here was illegitimacy and disgrace for Roberta.
Exposure and destruction for Clyde.
Значит, впереди - незаконнорожденный ребенок, бесчестие Роберты, разоблачение и гибель Клайда.
And this had been their one solution seemingly.
Видимо, ничего иного не остается...
Then, by degrees, for Clyde at least, there was a slight lifting of the heavy pall.
Но затем - по крайней мере перед Клайдом - тяжкая завеса стала понемногу приподыматься.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1