4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 580 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

And then at one point, Sondra, turning down a steep path which led to a stony and moss-lipped spring between the dark trees, called to Clyde to
“Come on down.
В одном месте Сондра свернула по крутой тропинке вниз к роднику, который пробивался среди мхов и камней в тени деревьев.
- Сюда, Клайд! - позвала она.
Jerry knows the way.
He won’t slip.
- Джерри знает дорогу, он не поскользнется.
Come and get a drink.
Выпейте воды!
If you do, you’ll come back again soon — so they say.”
Говорят, кто напьется из этого источника, тот скоро опять сюда вернется.
And once he was down and had dismounted to drink, she exclaimed:
И когда он соскочил с седла, она сказала:
“I’ve been wanting to tell you something.
- Я хочу вам кое-что сказать.
You should have seen Mamma’s face last night when she heard you were up here.
Видели бы вы вчера вечером мамино лицо, когда она услышала, что вы здесь!
She can’t be sure that I had anything to do with it, of course, because she thinks that Bertine likes you, too.
Конечно, она не может знать наверно, что я просила пригласить вас, - ведь она думает, что это Бертина вами интересуется.
I made her think that.
Я ее в этом убедила.
But just the same she suspects that I had a hand in it, I guess, and she doesn’t quite like it.
Но все-таки, мне кажется, она подозревает, что и я тут замешана, и это ей очень не нравится.
But she can’t say anything more than she has before.
Но она ничего не может прибавить к тому, что сказала раньше.
And I had a talk with Bertine just now and she’s agreed to stick by me and help me all she can.
А я сейчас поговорила с Бертиной, и она согласна помогать мне, чем только может.
But we’ll have to be even more careful than ever now, because I think if Mamma got too suspicious I don’t know what she might do — want us to leave here, even now maybe, just so I couldn’t see you.
Но нам надо быть как можно осторожнее, потому что, если мама станет слишком много подозревать, я даже не знаю, что она сделает... пожалуй, решит сейчас же уехать отсюда, чтобы мне нельзя было с вами видеться.
You know she feels that I shouldn’t be interested in any one yet except some one she likes.
Понимаете, она не допускает и мысли, что я могу увлечься кем-то кто ей не по душе.
You know how it is.
Вы знаете, как это бывает.
She’s that way with Stuart, too.
Она и со Стюартом так.
But if you’ll take care not to show that you care for me so much whenever we’re around any one of our crowd, I don’t think she’ll do anything — not now, anyhow.
Но вы будьте осторожнее и делайте вид, что я вас очень мало интересую, особенно когда поблизости есть кто-нибудь из наших, - и тогда, я думаю, она ничего не станет предпринимать, - по крайней мере сейчас.
Later on, in the fall, when we’re back in Lycurgus, things will be different.
А потом, осенью, когда мы вернемся в Ликург, все будет по-другому.
I’ll be of age then, and I’m going to see what I can do.
Я уже буду совершеннолетняя, и тогда посмотрим!
I never loved any one before, but I do love you, and, well, I won’t give you up, that’s all.
Я еще до сих пор никого не любила, но вас я люблю и не откажусь от вас - вот и все.
I won’t.
Не хочу.
And they can’t make me, either!”
И они не смогут меня заставить, ни за что!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1