4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 583 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

She would not go!
Она не уедет с ним!
Then he was lost — lost — and she to him forever maybe.
Значит, он погиб... погиб... и она, быть может, навсегда для него потеряна.
Oh, God!
Господи!
For while her face softened with a tenderness which was not usually there — even when she was most moved emotionally — she said:
А лицо Сондры озарилось нежностью, необычайной для нее даже в минуты самого глубокого волнения.
“I would, honey, if I did not think it best not to, now.
- Я согласилась бы, милый, если б не думала, что нам лучше этого не делать, - сказала она.
It’s too soon.
- Это было бы слишком поспешно.
Mamma isn’t going to do anything right now.
I know she isn’t.
Мама сейчас ничего не предпримет, я знаю.
Besides she has made all her plans to do a lot of entertaining here this summer, and for my particular benefit.
И потом, у нее столько планов, она хочет устроить этим летом целую массу приемов, - все для меня.
She wants me to be nice to — well, you know who I mean.
Она хочет, чтобы я была любезна с... ну, вы знаете, о ком я говорю.
And I can be, without doing anything to interfere with us in any way, I’m sure — so long as I don’t do anything to really frighten her.”
Ну и что ж, все это нам никак не помешает; я не сделаю ничего такого, что могло бы напугать маму.
She paused to smile a reassuring smile.
Сондра ободряюще улыбнулась ему.
“But you can come up here as often as you choose, don’t you see, and she and these others won’t think anything of it, because you won’t be our guest, don’t you see?
- Но вы можете приезжать сюда так часто, как захотите, и ни у мамы, ни у кого другого это не вызовет никаких подозрений, потому что вы будете не нашим гостем, понимаете?
I’ve fixed all that with Bertine.
Я обо всем уговорилась с Бертиной.
And that means that we can see each other all summer long up here, just about as much as we want to, don’t you see?
И, таким образом, мы можем видеться с вами здесь все лето, сколько захотим, понимаете?
Then in the fall, when I come back, and if I find that I can’t make her be nice to you at all, or consider our being engaged, why, I will run away with you.
А осенью я вернусь в Ликург, и если тогда я никак не смогу расположить к вам маму и убедить ее, что мы помолвлены, - ну, тогда я с вами убегу.
Yes, I will, darling — really and truly.”
Да, убегу, милый, это чистая правда!
Darling!
Милый!
The fall!
Осенью!..
She stopped, her eyes showing a very shrewd conception of all the practical difficulties before them, while she took both of his hands in hers and looked up into his face.
Она замолчала, и ее взгляд говорил, что она очень ясно представляет себе все стоящие перед ними практические затруднения.
Она взяла его за руки и посмотрела в лицо.
Then, impulsively and conclusively, she threw both arms about his neck and, pulling his head down, kissed him.
Потом порывисто обвила руками его шею и поцеловала.
“Can’t you see, dearie?
- Неужели вы не понимаете, дорогой?
Please don’t look so sad, darling.
Ну, пожалуйста, милый, не глядите так печально.
Sondra loves her Clyde so much.
Сондра так любит своего Клайда!
And she’ll do anything and everything to make things come out right.
Она сделает все, все, чтобы он был счастлив.
Yes, she will.
Сделает!
And they will, too.
И все будет хорошо.
Now you wait and see.
Подождите - и увидите.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1