4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 656 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

But what else did you find, anything?”
Но, может быть, вы еще что-нибудь узнали?
Mr. Mason was quite alive now, interrogative, dynamic, and a bit dictatorial in his manner, even to his old friend.
Мистер Мейсон был теперь очень оживлен и полон энергии, непрерывно задавал вопросы и даже со своим старым другом стал разговаривать повелительным тоном.
“Plenty, plenty,” replied the coroner, most sagely and solemnly.
- Да, узнал немало, - глубокомысленно и важно ответил следователь.
“There were some suspicious cuts or marks under the girl’s right eye and above the left temple, Orville, and across the lip and nose, as though the poor little thing mighta been hit by something — a stone or a stick or one of those oars that they found floating up there.
- На лице девушки есть подозрительные синяки и ссадины, Орвил: под правым глазом и над левым виском и еще на губе и на носу; похоже, что бедняжку чем-то ударили - камнем, или палкой, или, может быть, одним из весел; они там плавали неподалеку.
She’s just a child yet, Orville, in looks and size, anyhow — a very pretty girl — but not as good as she might have been, as I’ll show you presently.”
На вид она еще совсем ребенок, такая маленькая, и знаете, Орвил, очень хорошенькая девушка... но вела себя не так, как полагается.
Сейчас я вам объясню.
At this point the coroner paused to extract a large handkerchief and blow into it a very loud blast, brushing his beard afterward in a most orderly way.
- Тут следователь замолчал, вытащил из кармана огромный носовой платок и шумно высморкался, а затем тщательно расправил бороду.
“I didn’t have time to get a doctor up there and besides I’m going to hold the inquest down here, Monday, if I can.
- Там у меня не было времени достать врача, и, кроме того, я постараюсь организовать здесь в понедельник вскрытие и следствие.
I’ve ordered the Lutz boys to go up there to-day and bring her body down.
Я уже распорядился: братья Луц сегодня перевезут ее сюда.
But the most suspicious of all the evidence that has come to light so far, Orville, is the testimony of two men and a boy who live up at Three Mile Bay and who were walking up to Big Bittern on Thursday night to hunt and fish.
Но всего подозрительнее показания двух охотников и мальчугана, которые живут в Бухте Третьей мили: они шли в четверг вечером на Большую Выпь охотиться и ловить рыбу.
I had Earl take down their names and subpoena ’em for the inquest next Monday.”
Я велел Эрлу записать их имена, заполнить повестки и вызвать их в понедельник для допроса.
And the coroner proceeded to detail their testimony about their accidental meeting of Clyde.
И следователь подробно передал показания этих людей об их случайной встрече с Клайдом.
“Well, well!” interjected the district attorney, thoroughly interested.
- Так, так! - то и дело восклицал прокурор, глубоко заинтересованный.
“Then, another thing, Orville,” continued the coroner,
- И еще одно, Орвил, - продолжал следователь.
“I had Earl telephone the Three Mile Bay people, the owner of the hotel there as well as the postmaster and the town marshal, but the only person who appears to have seen the young man is the captain of that little steamboat that runs from Three Mile Bay to Sharon.
You know the man, I guess, Captain Mooney.
- Я поручил Эрлу навести по телефону справки в Бухте Третьей мили - у хозяина гостиницы, почтмейстера и тамошнего начальника полиции, но как будто того юнца видел только один человек.
Это капитан пароходика, который ходит между Бухтой Третьей мили и Шейроном, - капитан Муни, вы, наверно, его знаете.
I left word with Earl to subpoena him too.
Я велел Эрлу вызвать его тоже.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1