4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 670 книг и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 720 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Sitting before the circle of attractive tents that faced the lake and putting in order a fishing-pole and reel, was Harley Baggott, in a brightly-colored sweater and flannel trousers.
Перед живописным кружком разбитых на берегу озера палаток сидел Харлей Бэгот в ярком свитере и белых брюках тонкого сукна и приводил в порядок свои рыболовные снасти.
And through the open flies of several tents, glimpses of individuals — Sondra, Bertine, Wynette and others — busy about toilets necessitated by the recent swim.
У некоторых палаток были откинуты передние полотнища - и внутри можно было мельком увидеть Сондру, Бертину и других девушек, занимавшихся туалетом после недавнего купанья.
Being dubious because of the smartness of the company as to whether it was politically or socially wise to proclaim openly the import of his errand, he chose to remain silent for a time, reflecting on the difference between the experiences of his early youth and that of Roberta Alden and these others.
Компания была столь изысканная, что Мейсон усомнился, благоразумно ли с политической и общественной точки зрения напрямик заявить о том, какие причины привели его сюда; он предпочел пока смолчать и погрузился в размышления о контрасте между юностью Роберты Олден или своей собственной - и жизнью этой молодежи.
Naturally as he saw it a man of this Griffiths’ connections would seek to use a girl of Roberta’s connections thus meanly and brutally and hope to get away with it.
Понятно, думал он, человек с положением Грифитсов вполне может так подло и жестоко поступить с девушкой вроде Роберты и при этом надеяться на безнаказанность.
Yet, eager to make as much progress as he could against whatever inimical fates might now beset him, he finally approached Baggott, and most acidly, yet with as much show of genial and appreciative sociability as he could muster, observed:
И все же, стремясь добиться своего наперекор веем враждебным силам, какие могут преградить ему путь, Мейсон наконец подошел к Бэготу и весьма кисло (хотя и старался казаться возможно благодушнее и общительнее) сказал:
“A delightful place for a camp, eh?”
- Милое местечко для лагеря!
“Yeh, we think so.”
- Да-а... мы тоже так думаем, - процедил Бэгот.
“Just a group from the estates and hotels about Sharon, I suppose?”
- Это все, наверно, компания с дач около Шейрона?
“Yeh.
- Да-а...
The south and west shore principally.”
Главным образом с южного и западного берега.
“Not any of the Griffiths, other than Mr. Clyde, I presume?”
- А тут нет никого из Грифитсов?
То есть кроме мистера Клайда?
“No, they’re still over at Greenwood, I think.”
- Нет.
Они, по-моему, все еще на Лесном озере.
“You know Mr. Clyde Griffiths personally, I suppose?”
- И вы знакомы лично с мистером Клайдом Грифитсом?
“Oh, sure — he’s one of the party.”
- Ну, конечно.
Он из нашей компании.
“You don’t happen to know how long he’s been up here this time, I presume — up with the Cranstons, I mean.”
- А вы случайно не знаете, давно ли он здесь, то есть, я хочу сказать, у Крэнстонов?
“Since Friday, I think.
- Кажется, с пятницы.
I saw him Friday morning, anyhow.
Во всяком случае, я его увидел в пятницу утром.
But he’ll be back here soon and you can ask him yourself,” concluded Baggott, beginning to sense that Mr. Mason was a little too inquisitive and in addition not of either his or Clyde’s world.
Но вы можете спросить его самого, он скоро придет, - оборвал Бэгот, подумав, что мистер Мейсон становится несколько навязчивым со своими расспросами; притом он человек не их с Клайдом круга.
And just then, Frank Harriet, with a tennis racquet under his arm, striding across the foreground.
В это время появился Фрэнк Гарриэт с теннисной ракеткой под мышкой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1