4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 730 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

“Too thin-skinned to be shown up before ladies and gentlemen of the Twelfth Lake colony, but not even willing to admit that you knew the poor little working-girl who worked for you.
- Вы чересчур щепетильны, чтобы появиться в таком виде перед леди и джентльменами с Двенадцатого озера, но вам не угодно признаться в знакомстве с бедной фабричной работницей, своей подчиненной?
Very good.
Прекрасно!
Well, then, my fine friend, suppose you come through with what you really do know now, or down there you go.”
Ну нет, мой друг, либо вы сейчас выложите все, что вам на самом деле известно, либо пойдете туда.
And he paused a moment to see what effect that would have.
- Он помолчал секунду, чтобы посмотреть, как это подействует на Клайда.
“We’ll call all those people together and explain just how things are, and then see if you will be willing to stand there and deny everything!”
Мы созовем всех ваших знакомых и растолкуем им, что к чему.
Посмотрим, как вы тогда от всего отопретесь.
But noting still a touch of hesitation in Clyde he now added:
“Bring him along, boys.”
- И, заметив, что Клайд еще колеблется, он прибавил: - Ведите его, ребята!
And turning toward the camp he proceeded to walk in that direction a few paces while Kraut taking one arm, and Swenk another, and beginning to move Clyde he ended by exclaiming:
Он повернулся и сделал несколько шагов по направлению к лагерю; Краут и Суэнк взяли Клайда с двух сторон за руки и двинулись было Следом, но тут Клайд закричал:
“Oh, please, no!
- Нет, нет, не надо!
Oh, I hope you won’t do anything like that, will you, Mr. Mason?
Прошу вас, мистер Мейсон, не ведите меня туда!
Пожалуйста!
Oh, I don’t want to go back there if you don’t mind.
Я не могу туда вернуться!
It isn’t that I’m guilty, but you can get all my things without my going back there.
And besides it will mean so much to me just now.”
Не потому, что я виновен.
Но ведь все мои вещи можно взять оттуда и без меня... а возвращаться туда мне теперь очень тяжело.
Beads of perspiration once more burst forth on his pale face and hands and he was deadly cold.
Капли пота выступили на его бледном лице, на руках, и он весь похолодел.
“Don’t want to go, eh?” exclaimed Mason, pausing as he heard this.
- Ах, вы не желаете идти? - воскликнул Мейсон, услышав это, и остановился.
“It would hurt your pride, would it, to have ’em know?
- Если они обо всем узнают, пострадает ваше достоинство, не так ли?
Well, then, supposing you just answer some of the things I want to know — and come clean and quick, or off we go — and that without one more moment’s delay!
Ладно, тогда потрудитесь сейчас же ответить на мои вопросы, и отвечайте быстро и начистоту, иначе мы без задержки отправимся в лагерь.
Now, will you answer or won’t you?”
Ну, что же, будете вы отвечать?
And again he turned to confront Clyde, who, with lips trembling and eyes confused and wavering, nervously and emphatically announced:
И он снова подошел вплотную к Клайду - растерянному, с дрожащими губами и блуждающим взором.
“Of course I knew her.
И Клайд нервно и взволнованно заговорил:
Of course I did.
- Да, конечно, я знал ее.
Sure!
Конечно, знал.
Безусловно!
Those letters show that.
Это видно из писем.
But what of it?
Так что же?
I didn’t kill her.
Я не убивал ее.
And I didn’t go up there with her with any intention of killing her, either.
И когда поехал с нею туда, вовсе не собирался ее убить.
I didn’t.
Я вовсе этого не хотел.
I didn’t, I tell you!
Не хотел, говорю вам!
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1