4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 764 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

At the same time, however, Brookhart having instructed him that, whatever his personal conclusions in regard to Clyde, a lawyer of sorts was indispensable — the charity, if not the honor, of the Griffiths being this much involved, the western Griffiths, as Brookhart had already explained to him, having nothing and not being wanted in the case anyhow — he decided that he must find one before leaving.
Однако Брукхарт поручил Кетчумену, каковы бы ни были его личные выводы насчет Клайда, выбрать для него адвоката, - это необходимо, поскольку речь идет по меньшей мере о милосердии Грифитсов, если не об их чести, а Грифитсы западные, как уже объяснил ему Брукхарт, не имеют ни гроша и вообще нежелательно впутывать их в это дело.
In consequence, and without any knowledge of the local political situation, he proceeded to the office of Ira Kellogg, president of the Cataraqui County National Bank, who, although Catchuman did not know it, was high in the councils of the Democratic organization.
Поэтому Кетчумен решил найти защитника до своего отъезда.
И, совершенно не разбираясь в местной политической ситуации, он отправился к Айре Келлогу, директору национального банка округа Катараки; Келлог (Кетчумен этого не знал) был одним из видных деятелей местной организации демократической партии.
And because of his religious and moral views, this same Kellogg was already highly incensed and irritated by the crime of which Clyde was accused.
В силу своих религиозных и моральных воззрений этот Келлог был крайне возмущен преступлением, в котором обвиняли Клайда.
On the other hand, however, because as he well knew this case was likely to pave the way for an additional Republican sweep at the approaching primaries, he was not blind to the fact that some reducing opposition to Mason might not be amiss.
Но, с другой стороны, он прекрасно знал, что дело это прокладывает путь для новых успехов республиканской партии на приближающихся выборах, и, поразмыслив, решил: не следует упускать возможность как-то противодействовать Мейсону.
Fate seemed too obviously to be favoring the Republican machine in the person of and crime committed by Clyde.
Судьба в образе Клайда и совершенного им преступления явно благоприятствовала республиканской партийной машине.
For since the discovery of this murder, Mason had been basking in such publicity and even nation-wide notoriety as had not befallen any district attorney of this region in years and years.
Суть в том, что с тех пор, как было обнаружено это убийство, Мейсон стал пользоваться такой широкой известностью чуть ли не по всей стране, какой с незапамятных времен не знавал ни один прокурор в этих краях.
Newspaper correspondents and reporters and illustrators from such distant cities as Buffalo, Rochester, Chicago, New York and Boston, were already arriving as everybody knew or saw, to either interview or make sketches or take photos of Clyde, Mason, the surviving members of the Alden family, et cetera, while locally Mason was the recipient of undiluted praise, even the Democratic voters in the county joining with the Republicans in assuring each other that Mason was all right, that he was handling this young murderer in the way that he deserved to be handled, and that neither the wealth of the Griffiths nor of the family of that rich girl whom he appeared to have been trying to capture, was influencing this young tribune of the people in the least.
Корреспонденты газет, репортеры, художники из таких отдаленных городов, как Буффало, Рочестер, Чикаго, Нью-Йорк и Бостон, приезжали сюда, чтобы проинтервьюировать, зарисовать или сфотографировать Клайда, Мейсона, оставшихся в живых членов семьи Олден и прочих, - и все это знали и видели.
А в местном обществе Мейсон стал объектом единодушного восхваления, и даже избиратели-демократы по всей провинции присоединялись в этом отношении к республиканцам, утверждая, что Мейсон человек правильный, что он обращается с убийцей в точности так, как тот заслуживает, и что все деньги и положение Грифитсов и семьи той богатой девушки, которую, как видно, преступник пытался покорить, нимало не повлияли на этого народного трибуна.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1