4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 660 книг и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 919 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

“That looks and feels like her hair, doesn’t it?” went on Mason.
- По виду и на ощупь похоже на ее волосы, верно? - настаивал Мейсон.
“Well, it looks like it anyhow,” returned Clyde shakily.
- Да, как будто похоже, - нетвердым голосом ответил Клайд.
“And now here,” continued Mason, stepping quickly to the table and returning with the camera in which between the lid and the taking mechanism were caught the two threads of Roberta’s hair put there by Burleigh, and then holding it out to him.
- А теперь вот что...
- Мейсон шагнул к столу и тотчас вернулся к Клайду, протягивая ему фотографический аппарат: между крышкой и объективом аппарата запутались сунутые туда в свое время Бэрлеем два волоска Роберты.
“Just take this camera.
- Держите-ка.
It’s yours even though you did swear that it wasn’t — and look at those two hairs there.
Это ваш аппарат, хоть вы и клялись в обратном.
Взгляните на эти два волоска.
See them?”
Видите?
And he poked the camera at Clyde as though he might strike him with it.
- Он так сунул аппарат в лицо Клайду, словно хотел его ударить.
“They were caught in there — presumably — at the time you struck her so lightly that it made all those wounds on her face.
- Они зацепились здесь, надо думать, в ту минуту, когда вы ударили ее - ударили так легко, что разбили ей лицо.
Can’t you tell the jury whether those hairs are hers or not?”
Так вот, не можете ли вы сказать присяжным, ее это волосы или нет?
“I can’t say,” replied Clyde most weakly.
- Я не знаю, - еле слышно выговорил Клайд.
“What’s that?
- Что такое?
Speak up.
Говорите громче.
Don’t be so much of a moral and mental coward.
Не будьте таким нравственным и умственным трусом!
Are they or are they not?”
Ее это волосы или нет?
“I can’t say,” repeated Clyde — but not even looking at them.
- Не знаю, - повторил Клайд, но при этом даже не взглянул на них.
“Look at them.
Look at them.
- Посмотрите на них, посмотрите!
Compare them with these others.
Сравните с этой прядью.
We know these are hers.
Нам известно, что это прядь волос мисс Олден.
And you know that these in this camera are, don’t you?
А вам известно, что и волосы в аппарате тоже ее, так?
Don’t be so squeamish.
Можете не брезговать ими.
You’ve often touched her hair in real life.
Пока она была жива, вы достаточно часто их касались.
She’s dead.
Теперь она мертва.
They won’t bite you.
Они вас не укусят.
Are these two hairs — or are they not — the same as these other hairs here — which we know are hers — the same color — same feel — all?
Что же, эти два волоска отличаются чем-нибудь от этой пряди - заведомо ее пряди - на ощупь, по цвету, по всему или ничем не отличаются?
Look!
Смотрите!
Answer!
Отвечайте!
Are they or are they not?”
Одни и те же это волосы или нет?
But Clyde, under such pressure and in spite of Belknap, being compelled to look and then feel them too.
И под таким нажимом, несмотря на протесты Белнепа, Клайду пришлось осмотреть волоски и даже потрогать их.
Yet cautiously replying,
Но ответил он осторожно:
“I wouldn’t be able to say.
- Ничего не могу сказать.
They look and feel a little alike, but I can’t tell.”
На вид и на ощупь они немножко похожи, но наверно сказать не могу.
“Oh, can’t you?
- Ах, вы не можете?
And even when you know that when you struck her that brutal vicious blow with that camera — these two hairs caught there and held.”
Хотя и знаете, что, когда вы нанесли ей тот жестокий, злодейский удар, эти два волоска запутались в аппарате?
“But I didn’t strike her any vicious blow,” insisted Clyde, now observing Jephson —“and I can’t say.”
- Никакого злодейского удара я ей не наносил, - возразил Клайд, уловив взгляд Джефсона, - и не могу сказать, что это за волосы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1