4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 662 книги и 1899 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 948 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Is the jury ready to report?
Присяжные вернулись с решением?
What’s the verdict?”
Какой приговор?
And men and women and children starting up to draw nearer the excluding rail.
И вся публика - мужчины, женщины, дети - подалась ближе к барьеру.
And the two deputies on guard before the jury door beginning to call.
А два пристава у двери откликнулись на стук:
“All right!
All right!
- Ладно, ладно!
As soon as the judge comes.”
Сейчас придет судья!
And then other deputies hurrying to the prison over the way in order that the sheriff might be notified and Clyde brought over — and to the Bridgeburg Central Hotel to summon Oberwaltzer and all the others.
Другие пристава поспешили через площадь в тюрьму, чтобы известить шерифа и доставить Клайда в суд, третьи - в отель
"Сентрал" вызвать Оберуолцера и остальных.
And then Clyde, in a half stupor or daze from sheer loneliness and killing suspense, being manacled to Kraut and led over between Slack, Sissel and others.
Клайд, ошеломленный, оцепеневший от полного одиночества и убийственной неизвестности, был прикован наручниками к Крауту и отведен в суд под охраной Слэка, Сиссела и прочих.
And Oberwaltzer, Mason, Belknap and Jephson and the entire company of newspaper writers, artists, photographers and others entering and taking the places that they had occupied all these long weeks.
Оберуолцер, Мейсон, Белнеп и Джефсон и многочисленные репортеры, художники, фотографы вошли в зал и разместились в том же порядке, как и все эти долгие недели.
And Clyde winking and blinking as he was seated behind Belknap and Jephson now — not with them, for as stoutly manacled as he was to Kraut, he was compelled to sit by him.
Клайд мигал и щурился, усаживаясь на этот раз не между Белнепом и Джефсоном, как прежде, а позади них: прочно прикованный к Крауту, он должен был сидеть рядом с ним.
And then Oberwaltzer on the bench and the clerk in his place, the jury room door being opened and the twelve men filing solemnly in — quaint and varied figures in angular and for the most part much-worn suits of the ready-made variety.
Как только Оберуолцер и клерк заняли свои места, дверь комнаты присяжных распахнулась и торжественно вошли двенадцать человек - странные, разнохарактерные фигуры в грубых, по большей части изрядно поношенных костюмах.
And as they did so, seating themselves in the jury box, only to rise again at the command of the clerk, who began:
Все они уселись на скамье присяжных, но тотчас снова поднялись, услышав вопрос клерка:
“Gentlemen of the jury, have you agreed on a verdict?”— yet without one of them glancing in the direction of either Belknap or Jephson or Clyde, which Belknap at once interpreted as fatal.
- Господа присяжные заседатели, готово ли ваше решение?
Никто из присяжных ни разу не взглянул в сторону Белнепа, Джефсона и Клайда, и Белнеп сразу понял, что в этом заключен роковой смысл.
“It’s all off,” he whispered to Jephson.
- Сорвалось, - шепнул он Джефсону.
“Against us.
- Не в нашу пользу.
I can tell.”
Ясно.
And then Lund announcing:
И тут Ленд объявил:
“We have.
- Да, мы вынесли решение.
We find the defendant guilty of murder in the first degree.”
Мы признаем подсудимого виновным в убийстве с заранее обдуманным намерением.
And Clyde, entirely dazed and yet trying to keep his poise and remain serene, gazing straight before him toward the jury and beyond, and with scarcely a blink of the eye.
Клайд, совершенно ошеломленный, все же постарался сохранить самообладание и внешнее спокойствие и не мигая смотрел прямо перед собой, на присяжных, или, вернее, поверх них.
For had he not, in his cell the night before, been told by Jephson, who had found him deeply depressed, that the verdict in this trial, assuming that it proved to be unfavorable, was of no consequence.
Ведь только прошлой ночью в тюрьме Джефсон, застав его совершенно подавленным, сказал ему, что приговор этого суда, если даже он и будет неблагоприятным, не имеет значения.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1