4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 949 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

The trial from start to finish had been unfair.
Все разбирательство с начала и до конца было пристрастным.
Prejudice and bias had governed its every step.
Предубеждение и несправедливость определяли в нем каждый шаг.
Such bullying and browbeating and innuendo as Mason had indulged in before the jury would never pass as fair or adequate in any higher court.
Любая высшая инстанция признает недопустимыми и незаконными одергивания, угрозы и инсинуации, которые позволял себе Мейсон на суде.
And a new trial — on appeal — would certainly be granted — although by whom such an appeal was to be conducted he was not now prepared to discuss.
Будет подана апелляция, после чего, безусловно, назначат новое разбирательство дела (впрочем, Джефсон предпочел не вдаваться в рассуждения о том, кто именно подаст эту апелляцию).
And now, recalling that, Clyde saying to himself that it did not so much matter perhaps, after all.
И теперь, вспоминая объяснения Джефсона, Клайд говорил себе, что, пожалуй, этот приговор и в самом деле не имеет особенного значения...
It could not, really — or could it?
Не может иметь, правда же!
Или...
Yet think what these words meant in case he could not get a new trial!
Подумать только, что означают вот эти слова, если нельзя будет добиться пересмотра дела!
Death!
Смерть!
That is what it would mean if this were final — and perhaps it was final.
Это решение присяжных означало бы смерть, если бы оно было окончательным... а может быть, оно и есть окончательное.
And then to sit in that chair he had seen in his mind’s eye for so long — these many days and nights when he could not force his mind to drive it away.
И тогда ему придется сесть на _тот_ стул, - это видение преследовало его уже давно, много дней и ночей, и у Клайда не хватало сил его отогнать.
Here it was again before him — that dreadful, ghastly chair — only closer and larger than ever before — there in the very center of the space between himself and Justice Oberwaltzer.
И сейчас ему снова привиделся этот ужасный, отвратительный стул, только ближе и больше, чем прежде: он был здесь, перед Клайдом, на полпути между ним и судьей Оберуолцером...
He could see it plainly now — squarish, heavy-armed, heavy-backed, some straps at the top and sides.
Клайд ясно видел его: массивный, прочные ручки, широкая прочная спинка, по бокам и сверху ремни...
God!
Господи!
Supposing no one would help him now!
Что, если никто ему не поможет!
Even the Griffiths might not be willing to pay out any more money!
Вдруг Грифитсы не пожелают нести новые расходы...
Think of that!
Подумать только!
The Court of Appeals to which Jephson and Belknap had referred might not be willing to help him either.
Или суд второй инстанции, о котором говорили Белнеп и Джефсон, отвергнет его апелляцию.
And then these words would be final.
И тогда решение присяжных станет окончательным.
They would!
Конец!
They would!
Конец!
God!
Господи!
His jaws moved slightly, then set — because at the moment he became conscious that they were moving.
У Клайда застучали зубы, но он тотчас заметил это и стиснул челюсти.
Besides, at that moment Belknap was rising and asking for an individual poll of the jury, while Jephson leaned over and whispered:
К тому же в эту минуту поднялся Белнеп и потребовал поименного голосования присяжных, а Джефсон обернулся к Клайду и прошептал:
“Don’t worry about it.
- Вы не волнуйтесь.
It isn’t final.
Приговор не окончательный.
We’ll get a reversal as sure as anything.”
Мы наверняка добьемся пересмотра.
Yet as each of the jurors was saying:
“Yes”— Clyde was listening to them, not to Jephson.
А в это время каждый присяжный по очереди говорил свое
"Да!" - и Клайд слушал их, а не Джефсона.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1