4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 96 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

“Gee, I’d give anything if you’d only be nice to me,” he pleaded, desperately and yet ecstatically.
- Я бы отдал все на свете, только бы вы лучше относились ко мне, молил он в отчаянии и восторге.
“I never saw a girl I’d rather have than you.
- Я никогда не видел девушки лучше вас!
You’re swell.
Вы замечательная!
I’m crazy about you.
Я от вас без ума!
Why won’t you come out to dinner with me and let me take you to a show afterwards?
Давайте как-нибудь пообедаем вместе, а потом сходим в театр.
Don’t you want to do that, tomorrow night or Sunday?
Хорошо?
Хотите завтра вечером или в воскресенье?
Those are my two nights off.
I work other nights.”
Эти вечера у меня свободные, а в остальные я работаю.
She hesitated at first, for even now she was not so sure that she wished to continue this contact.
Она сначала колебалась, потому что даже теперь не была уверена, что захочет продолжать это знакомство.
There was Gettler, to say nothing of several others, all jealous and attentive.
Ведь есть еще Гетлер, не говоря уже о многих других, и все они ревнивы и внимательны.
Even though he spent money on her, she might not wish to bother with him.
Хотя Клайд и готов тратить на нее деньги, но, может быть, лучше с ним не связываться.
He was already too eager and he might become troublesome.
Он и сейчас уже слишком пылок, и, пожалуй, с ним будет много хлопот.
At the same time, the natural coquetry of her nature would not permit her to relinquish him.
Но в то же время кокетство - вторая натура Гортензии - не позволяло ей оттолкнуть Клайда.
He might fall into the hands of Greta or Louise.
Вдруг он попадет в руки Греты или Луизы!
In consequence she finally arranged a meeting for the following Tuesday.
И поэтому в конце концов она согласилась встретиться с ним в следующий вторник.
But he could not come to the house, or take her home to- night — on account of her escort, Mr. Gettler.
Но он не должен приходить к ней домой и не должен провожать ее сегодня, у нее есть провожатый - мистер Гетлер.
But on the following Tuesday, at six-thirty, near the Green–Davidson.
А во вторник в половине седьмого она будет около отеля
"Грин-Дэвидсон".
And he assured her that they would dine first at Frissell’s, and then see
Он обещал ей обед у Фриссела, а затем они посмотрят
“The Corsair,” a musical comedy at Libby’s, only two blocks away. ❦ Chapter 12
"Корсара", музыкальную комедию в театре Либби, всего в двух кварталах от ресторана.
12
N ow trivial as this contact may seem to some, it was of the utmost significance to Clyde.
Каким бы пошлым и заурядным ни показалось многим это знакомство, для Клайда оно было преисполнено значительности.
Up to this time he had never seen a girl with so much charm who would deign to look at him, or so he imagined.
До сих пор никогда ни одна девушка, да еще такая очаровательная, не удостаивала его даже взглядом, так он, по крайней мере, воображал.
And now he had found one, and she was pretty and actually interested sufficiently to accompany him to dinner and to a show.
А теперь он встретил красивую девушку, и она настолько им заинтересовалась, что согласилась пообедать с ним и пойти вместе в театр.
It was true, perhaps, that she was a flirt, and not really sincere with any one, and that maybe at first he could not expect her to center her attentions on him, but who knew — who could tell?
Пожалуй, она и вправду кокетка и ни с кем не бывает искренней, и маловероятно, что она так быстро подарит ему свое расположение, но - кто знает, кто может сказать?..
And true to her promise on the following Tuesday she met him at the corner of 14th Street and Wyandotte, near the Green–Davidson.
Верная своему обещанию, Гортензия действительно пришла во вторник на угол Четырнадцатой и Вайандот-стрит, неподалеку от
"Грин-Дэвидсона".
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1