4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 704 книги и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 980 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

Her broad, strong bosom began to heave.
Ее сильная, широкая грудь вздымалась и опускалась.
She looked, and then turned her heavy, broad back to hide her face for the nonce.
Она взглянула еще - и отвернулась, чтобы хоть на миг скрыть лицо.
Her lips and chin quivered.
Губы и подбородок ее дрожали.
She began to fumble in the small bag she carried for her handkerchief at the same time that she was muttering to herself:
Она стала рыться в сумочке, отыскивая носовой платок, и в то же время повторяла вполголоса:
“My God — why hast Thou forsaken me?”
- Господи, за что ты покинул меня?
But even as she did so there came the thought — no, no, he must not see her so.
Но в ту же минуту в ее сознании возникла мысль: нет, нет, сын не должен видеть ее такой!
What a way was this to do — and by her tears weaken him.
Так нельзя, так никуда не годится, ее слезы только расстроят его.
And yet despite her great strength she could not now cease at once but cried on.
Но даже ее сильной воли не хватило, чтобы сразу переломить себя, и она продолжала тихо плакать.
And Clyde seeing this, and despite his previous determination to bear up and say some comforting and heartening word to his mother, now began:
Видя это, Клайд позабыл о своем решении держать себя в руках и найти для матери какие-то слова утешения и ободрения и бессвязно залепетал:
“But you mustn’t, Ma.
- Ну, ну, мама, не надо.
Gee, you mustn’t cry.
Не надо плакать.
I know it’s hard on you.
Я знаю, что тебе тяжело.
But I’ll be all right.
Но все еще устроится.
Sure I will.
Наверно, устроится.
It isn’t as bad as I thought.”
И не так уж тут плохо, как я думал.
Yet inwardly saying:
А про себя воскликнул:
“Oh, God how bad!”
"Боже мой, до чего плохо!"
And Mrs. Griffiths adding aloud:
И миссис Грифитс тотчас отозвалась:
“My poor boy!
- Бедный мой мальчик!
My beloved son!
Сынок мой дорогой!
But we mustn’t give way.
Но мы не должны терять надежду.
No.
Нет.
No.
Нет.
‘Behold I will deliver thee out of the snares of the wicked.’
"И спасу тебя от сетей зла".
God has not deserted either of us.
Господь не покидал нас до сих пор.
And He will not — that I know.
Не покинет и впредь, я твердо знаю это.
‘He leadeth me by the still waters.’
"Он водит меня к водам тихим".
‘He restoreth my soul.’
"Он укрепляет дух мой".
We must put our trust in Him.
Будем уповать на него.
Besides,” she added, briskly and practically, as much to strengthen herself as Clyde, “haven’t I already arranged for an appeal?
И потом, - добавила она быстро и деловито, чтобы подбодрить не только Клайда, но и себя, - я ведь уже все подготовила для апелляции.
It is to be made yet this week.
На этой неделе она будет подана.
They’re going to file a notice.
And that means that your case can’t even be considered under a year.
А это значит, что твое дело не может быть рассмотрено раньше, чем через год.
But it is just the shock of seeing you so.
Просто я не ожидала увидеть тебя таким.
You see, I wasn’t quite prepared for it.”
Оттого и растерялась.
She straightened her shoulders and now looked up and achieved a brave if strained smile.
- Она расправила плечи, подняла голову и даже выжала некоторое подобие улыбки.
“The warden here seems very kind, but still, somehow, when I saw you just now —”
Начальник тюрьмы, видно, добрый человек, так хорошо ко мне отнесся, но когда я тебя увидела...
She dabbed at her eyes which were damp from this sudden and terrific storm, and to divert herself as well as him she talked of the so very necessary work before her.
Она вытерла глаза, еще влажные после этого неожиданного и страшного удара, и, чтобы отвлечь себя и его, заговорила о предстоящих ей неотложных делах.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 3 оценках: 3 из 5 1