4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 983 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

For as all, but more particularly the ministers of the region, since they most guardedly and reservedly represented their congregations in every instance, unanimously saw it, here was a notorious and, of course, most unsavory trial which had resulted in a conviction with which the more conservative element of the country — if one could judge by the papers at least, were in agreement.
Ибо все, к кому она обращалась, по крайней мере все местные духовные руководители, считавшие себя обязанными как можно сдержаннее и осторожнее выражать мнение своей паствы, склонны были видеть в деле Клайда лишь нашумевший и достаточно скандальный судебный процесс, закончившийся осуждением, вполне справедливым с точки зрения всех солидных и благонамеренных граждан - по крайней мере, если судить по газетам.
Besides who was this woman — as well as her son?
Во-первых, кто такая, собственно, эта женщина - мать осужденного?
An exhorter — a secret preacher — one, who in defiance of all the tenets and processes of organized and historic, as well as hieratic, religious powers and forms (theological seminaries, organized churches and their affiliations and product — all carefully and advisedly and legitimately because historically and dogmatically interpreting the word of God) choosing to walk forth and without ordination after any fashion conduct an unauthorized and hence nondescript mission.
Самозванка, подпольная проповедница, которая, в обход всех установлений организованной, исторически сложившейся и веками освященной церковной иерархии (богословские семинарии, официальная церковь и ее ответвления и новообразования, аккуратно и осмотрительно занимающиеся традиционным и догматическим, а потому законным истолкованием слова божия), вздумала на свой страх и риск руководить никем не разрешенной и, следовательно, сомнительной миссией.
Besides if she had remained at home, as a good mother should, and devoted herself to her son, as well as to her other children — their care and education — would this — have happened?
А во-вторых, если бы она сидела дома, как добрая мать, и посвятила бы себя воспитанию сына и других своих детей, может быть, тогда и не случилось бы то, что случилось.
And not only that — but according to Clyde’s own testimony in this trial, had he not been guilty of adultery with this girl — whether he had slain her or not?
Да, и, кроме того, - убил или не убил Клайд эту девушку, но, как бы то ни было, он находился с нею в преступной связи, что видно из его собственных показаний на суде.
A sin almost equal to murder in many minds.
А это в глазах многих грех едва ли меньший, чем убийство.
Had he not confessed it?
И в этом грехе он сам сознался.
And was an appeal for a convicted adulterer — if not murderer (who could tell as to that?) to be made in a church?
Так позволительно ли в церкви произносить речи в защиту осужденного прелюбодея, а может быть, и убийцы, - кто знает.
No — no Christian church was the place to debate, and for a charge, the merits of this case, however much each Christian of each and every church might sympathize with Mrs. Griffiths personally — or resent any legal injustice that might have been done her son.
Нет, нет, - отдельные христиане любого толка вправе сколько угодно сочувствовать миссис Грифитс или возмущаться юридическими неправильностями, допущенными при разборе дела ее сына, но христианская церковь не место для критики этого процесса.
No, no.
Нет, нет!
It was not morally advisable.
Это было бы нарушением нравственных основ.
It might even tend to implant in the minds of the young some of the details of the crime.
Это даже грозило бы пагубными последствиями, так как внимание молодежи было бы привлечено к подробностям преступления.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1