4#

Американская трагедия. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Американская трагедия". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 987 из 1047  ←предыдущая следующая→ ...

How well they knew.
And how well he knew.
О, они хорошо знали чего, хорошо знал и он.
And here with what loud public rages and despairs or prayers — at times.
Какие страшные припадки бешенства, отчаяния, молитвенного экстаза приходилось здесь слышать и наблюдать!
At others — what curses — foal or coarse jests — or tales addressed to all — or ribald laughter — or sighings and groanings in these later hours when the straining spirit having struggled to silence, there was supposedly rest for the body and the spirit.
А иногда ругань, грубые и непристойные шутки, длинные рассказы во всеуслышание, похотливый смех или вздохи и стоны в те поздние часы, когда должен был наступить отдых для тела и для истомленной души.
In an exercise court, beyond the farthermost end of the long corridor, twice daily, for a few minutes each time, between the hours of ten and five — the various inmates in groups of five or six were led forth — to breathe, to walk, to practice calisthenics — or run and leap as they chose.
В конце длинного центрального коридора был дворик для прогулок, и туда, дважды в день, между десятью и пятью часами, выводили на несколько минут заключенных группами по пять-шесть человек размять ноги, подышать воздухом, проделать несколько гимнастических упражнений или даже побегать и попрыгать, если у кого-нибудь появлялась охота.
But always under the watchful eyes of sufficient guards to master them in case they attempted rebellion in any form.
Но все это под неусыпным надзором охраны, достаточно многочисленной, чтобы сладить с ними в случае попытки бунта.
And to this it was, beginning with the second day, that Clyde himself was led, now with one set of men and now with another.
Сюда же со второго дня его пребывания в тюрьме стали выводить и Клайда, каждый раз с другой группой.
But with the feeling at first strong in him that he could not share in any of these public activities which, nevertheless, these others — and in spite of their impending doom — seemed willing enough to indulge in.
Но первое время он был твердо убежден, что никогда не примет участия в жалких развлечениях, которые, несмотря на атмосферу обреченности, царившую кругом, видимо, доставляли удовольствие другим узникам.
The two dark-eyed sinister-looking Italians, one of whom had slain a girl because she would not marry him; the other who had robbed and then slain and attempted to burn the body of his father-in-law in order to get money for himself and his wife!
Два черноглазых мрачных итальянца: один зарезал девушку, которая не пожелала выйти за него замуж; другой ограбил и убил своего тестя, потому что ему и его жене не давали покоя деньги старика, а потом пытался сжечь труп.
And big Larry Donahue — square-headed, square-shouldered — big of feet and hands, an overseas soldier, who, being ejected from a job as night watchman in a Brooklyn factory, had lain for the foreman who had discharged him — and then killed him on an open common somewhere at night, but without the skill to keep from losing a service medal which had eventually served to betray and identify him.
Великан Лэрри Донэхью с квадратной головой, с квадратными плечами, с огромными ручищами и ножищами, бывший солдат экспедиционных войск, который, лишившись места сторожа на одной из бруклинских фабрик, подстерег ночью уволившего его директора и убил, но при этом имел неосторожность потерять на месте преступления военную медаль, и по ней его опознали и изловили.
Clyde had learned all this from the strangely indifferent and non-committal, yet seemingly friendly guards, who were over these cells by night and by day — two and two, turn about — who relieved each other every eight hours.
Все это Клайд узнал от тюремщиков, которые несли при них охрану попарно, сменяясь через каждые восемь часов; к заключенным они относились на редкость равнодушно, но в общем довольно снисходительно.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 2 оценках: 3 из 5 1