8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 671 книга и 1979 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 149 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

"Meaning?"
- И что же оно должно означать?
"None of us could ever figure it out.
- Никто из исследователей так и не смог дать внятного объяснения.
I became fascinated with 503, trying everything to find meaning in the number–numerology, map references, latitudes."
Я, зачарованный этими цифрами, крутил их так и сяк, пытаясь определить, что может означать число 503.
Я примерял его к науке, именуемой "нумерология", сверял с географическими картами, широтой и долготой...
Langdon reached the end of the aisle, turned the corner, and hurried to scan the next row of tabs as he spoke.
- Лэнгдон, продолжая говорить, дошел до конца прохода и свернул за угол.
"For many years the only clue seemed to be that 503 began with the number five… one of the sacred Illuminati digits."
- Единственным ключом к пониманию, как мне казалось, могло быть то, что число начиналось с цифры 5 - одной из священных цифр сообщества
"Иллюминати".
He paused.
"Something tells me you recently figured it out, and that’s why we’re here."
- Сдается мне, что недавно вы догадались о ее значении.
Поэтому мы здесь?
"Correct," Langdon said, allowing himself a rare moment of pride in his work.
- Верно, - ответил Лэнгдон, испытывая редкое и на сей раз вполне законное чувство гордости за свое открытие.
"Are you familiar with a book by Galileo called Diàlogo?"
- Вы что-нибудь слышали о книге Галилея под названием
"Диалог"?
"Of course.
- Естественно.
Famous among scientists as the ultimate scientific sellout."
Ученые считают эту работу великолепным образчиком измены научным принципам.
Sellout wasn’t quite the word Langdon would have used, but he knew what Vittoria meant.
Тем она и знаменита.
Сам Лэнгдон ни за что не стал бы употреблять слово "измена", но он прекрасно понимал, что хотела сказать Виттория.
In the early 1630s, Galileo had wanted to publish a book endorsing the Copernican heliocentric model of the solar system, but the Vatican would not permit the book’s release unless Galileo included equally persuasive evidence for the church’s geo centric model–a model Galileo knew to be dead wrong.
В самом начале 30-х годов XVII столетия Галилей хотел опубликовать труд о гелиоцентрической модели Солнечной системы, предложенной Коперником.
Но Ватикан не разрешил выход книги, требуя, чтобы автор включил в нее столь же убедительные доказательства истинности принятой церковью геоцентрической модели.
Galileo had no choice but to acquiesce to the church’s demands and publish a book giving equal time to both the accurate and inaccurate models.
Эту модель Галилей считал абсолютно неверной, но выбора у него не было, и он выполнил требование церковников, написав книгу, в которой истинной и ложной моделям Солнечной системы было уделено одинаковое внимание.
"As you probably know," Langdon said, "despite Galileo’s compromise, Diàlogo was still seen as heretical, and the Vatican placed him under house arrest."
- Вам должно быть известно и то, что, несмотря на этот компромисс,
"Диалог" был признан ересью и Ватикан поместил ученого под домашний арест.
"No good deed goes unpunished."
- Ни одно доброе дело, как известно, не остается безнаказанным.
Langdon smiled.
"So true.
- Верно, - улыбнулся Лэнгдон.
And yet Galileo was persistent.
- Но Галилей был человеком упорным.
While under house arrest, he secretly wrote a lesser known manuscript that scholars often confuse with Diàlogo.
Сидя дома под арестом, он тайно создал еще один, гораздо менее известный труд, который ученые частенько путают с
"Диалогом".
That book is called Discorsi."
Эта книга называется
"Discorsi", что в данном случае означает
"Трактат".
Vittoria nodded.
"I’ve heard of it.
- Я слышала о ней, - кивнула Виттория.
Discourses on the Tides."
- Ее полное название -
"Трактат о приливах".
Langdon stopped short, amazed she had heard of the obscure publication about planetary motion and its effect on the tides.
Лэнгдон даже остановился, настолько поразило его то, что девушка знакома с малоизвестной публикацией о движении планет и его влиянии на морские приливы.
"Hey," she said, "you’re talking to an Italian marine physicist whose father worshiped Galileo."
- Хочу сообщить вам, - увидев его изумление, сказала Виттория, - что вы, беседуя со мной, имеете дело с экспертом по физике моря.
И кроме того, мой отец боготворил Галилея.
Langdon laughed.
Лэнгдон рассмеялся.
Discorsi however was not what they were looking for.
Однако искали они вовсе не этот трактат.
Langdon explained that Discorsi had not been Galileo’s only work while under house arrest.
Лэнгдон сказал, что Галилей, находясь под домашним арестом, написал не только
"Трактат".
Historians believed he had also written an obscure booklet called Diagramma.
Историки считают, что за это время из-под его пера вышла и небольшая брошюра под названием
"Диаграмма".
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1