8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 696 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 217 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

70
Глава 70
Gunther Glick and Chinita Macri sat parked in the BBC van in the shadows at the far end of Piazza del Popolo.
Гюнтер Глик и Чинита Макри сидели в микроавтобусе Би-би-си, запаркованном в дальнем от церкви углу пьяцца дель Пополо.
They had arrived shortly after the four Alpha Romeos, just in time to witness an inconceivable chain of events.
Они прибыли на площадь следом за четверкой "альфа-ромео" и успели увидеть цепь весьма странных событий.
Chinita still had no idea what it all meant, but she’d made sure the camera was rolling.
Чинита, правда, не совсем понимала, что они могут означать, но все же проверила, насколько хорошо работает камера.
As soon as they’d arrived, Chinita and Glick had seen a veritable army of young men pour out of the Alpha Romeos and surround the church.
Сразу по прибытии Гюнтер и Чинита увидели, как из четырех автомобилей высыпали молодые люди и мгновенно оцепили церковь.
Some had weapons drawn.
Некоторые из них держали наготове оружие.
One of them, a stiff older man, led a team up the front steps of the church.
Высокий худощавый человек - по виду несколько старше всех остальных - повел часть отряда по ступеням ко входу в собор.
The soldiers drew guns and blew the locks off the front doors.
Солдаты выстрелами разбили замки на тяжелых дверях.
Macri heard nothing and figured they must have had silencers.
Макри выстрелов не слышала и решила, что оружие снабжено глушителями.
Then the soldiers entered.
После этого солдаты скрылись в церкви.
Chinita had recommended they sit tight and film from the shadows.
Чинита предложила сидеть тихо и вести съемку в темноте.
After all, guns were guns, and they had a clear view of the action from the van.
Ведь пистолеты есть пистолеты, а из микроавтобуса открывался неплохой вид на площадь и на все то, что происходит у собора.
Glick had not argued.
Глик не стал спорить.
Now, across the piazza, men moved in and out of the church.
They yelled to each other.
На противоположной стороне площади солдаты то вбегали в церковь, то выбегали из нее, что-то крича друг другу.
Chinita adjusted her camera to follow a team as they searched the surrounding area.
Чинита навела камеру на отряд, отправившийся, видимо, на осмотр прилегающей к собору местности.
All of them, though dressed in civilian clothes, seemed to move with military precision.
"Who do you think they are?" she asked.
- Кто, по-твоему, эти люди? - спросила она.
"Hell if I know."
Glick looked riveted.
- Откуда мне знать, черт возьми? - ответил Глик, не отрывая глаз от открывающейся перед ним сцены.
"You getting all this?"
"Every frame."
Glick sounded smug.
"Still think we should go back to Pope Watch?"
- Все в кадре.
- Ты по-прежнему считаешь, что нам следует вернуться на папскую вахту? - насмешливо спросил репортер.
Chinita wasn’t sure what to say.
Чинита не знала, что на это ответить.
There was obviously something going on here, but she had been in journalism long enough to know that there was often a very dull explanation for interesting events.
Здесь определенно что-то происходило, но она, проработав на ниве журналистики много лет, знала, что даже самые захватывающие события часто имеют весьма прозаические объяснения.
"This could be nothing," she said.
- Не исключено, что это пустышка, - произнесла она.
"These guys could have gotten the same tip you got and are just checking it out.
- Эти парни получили такой же сигнал, как и ты, и решили его проверить.
Could be a false alarm."
Тревога может оказаться ложной.
Glick grabbed her arm.
"Over there!
- Скорее туда! - схватил ее за руку Глик.
Focus."
He pointed back to the church.
- Давай фокус! - добавил он, показывая на церковь.
Chinita swung the camera back to the top of the stairs.
Чинита обратила объектив камеры на ступени собора.
"Hello there," she said, training on the man now emerging from the church.
- Привет, - пробормотала она, сконцентрировав внимание на появившемся из дверей мужчине.
"Who’s the dapper?"
- Кто этот тип?
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1