8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 591 книга и 1839 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 235 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

The camerlegno’s head shot up, his expression pained.
Камерарий вскинул голову, и по выражению его лица было видно, как он страдает.
"This is our consolation?
- И это, по вашему мнению, должно служить нам утешением?
Two cardinals have been murdered, commander.
And the other two will obviously not be alive much longer unless you find them."
Два кардинала убиты, и двум другим осталось жить не долго, если вы их не отыщете.
"We will find them," Olivetti assured.
- Мы обязательно их найдем, - заверил камерария Оливетти.
"I am encouraged."
- Я в этом не сомневаюсь.
"Encouraged?
- Не сомневаетесь?
We’ve had nothing but failure."
Пока у вас были сплошные провалы.
"Untrue.
- Это не так.
We’ve lost two battles, signore, but we’re winning the war.
Мы проиграли два сражения, синьор, но выигрываем войну.
The Illuminati had intended to turn this evening into a media circus.
Иллюминаты обещали превратить эти события во всемирное шоу.
So far we have thwarted their plan.
Пока нам удавалось срывать их планы.
Both cardinals’ bodies have been recovered without incident.
Оба тела были эвакуированы без каких-либо инцидентов.
In addition," Olivetti continued,
"Captain Rocher tells me he is making excellent headway on the antimatter search."
Кроме того, - продолжал Оливетти, - капитан Рошер докладывает, что в поисках антивещества наметился серьезный успех.
Captain Rocher stepped forward in his red beret.
Капитан Рошер поправил свой красный берет и выступил вперед.
Vittoria thought he looked more human somehow than the other guards–stern but not so rigid.
Виттория подумала, что Рошер выглядит намного человечнее, чем остальные гвардейцы.
Да, он казался суровым воякой, но все же не был так зажат и сух, как другие.
Rocher’s voice was emotional and crystalline, like a violin.
Его голос был наполнен эмоциями и звучал чисто, словно скрипка.
"I am hopeful we will have the canister for you within an hour, signore."
- Полагаю, не позже чем через час, синьор, мы сможем представить вам сосуд.
"Captain," the camerlegno said, "excuse me if I seem less than hopeful, but I was under the impression that a search of Vatican City would take far more time than we have."
- Простите меня, капитан, за то, что я настроен менее оптимистично, нежели вы, - устало произнес камерарий.
- Мне кажется, что тщательный осмотр всего Ватикана потребует гораздо больше времени, чем то, каким мы располагаем.
"A full search, yes.
- Всего Ватикана - да.
However, after assessing the situation, I am confident the antimatter canister is located in one of our white zones–those Vatican sectors accessible to public tours–the museums and St. Peter’s Basilica, for example.
Однако, оценив ситуацию, я пришел к выводу, что ловушка антивещества находится в одной из белых зон, или, иными словами, в одном из мест, куда допускается публика.
Это в первую очередь музеи и собор Святого Петра.
We have already killed power in those zones and are conducting our scan."
Мы отключили подачу энергии в эти зоны и проводим там тщательное сканирование.
"You intend to search only a small percentage of Vatican City?"
- Следовательно, вы планируете обследовать весьма малую часть Ватикана.
Я вас правильно понял?
"Yes, signore.
- Так точно, синьор.
It is highly unlikely that an intruder gained access to the inner zones of Vatican City.
Вероятность того, что злоумышленнику удалось проникнуть во внутренние помещения Ватикана, ничтожна.
The fact that the missing security camera was stolen from a public access area–a stairwell in one of the museums–clearly implies that the intruder had limited access.
Тот факт, что камера слежения была похищена из белой зоны - лестничной клетки одного из музеев, говорит о том, что преступник имел весьма ограниченный доступ.
Therefore he would only have been able to relocate the camera and antimatter in another public access area.
It is these areas on which we are focusing our search."
Именно там мы и ведем интенсивный поиск.
"But the intruder kidnapped four cardinals.
That certainly implies deeper infiltration than we thought."
- Но преступник похитил четырех кардиналов, и это, бесспорно, говорит о более глубоком проникновении в Ватикан, чем мы думали.
"Not necessarily.
- Совершенно не обязательно.
We must remember that the cardinals spent much of today in the Vatican museums and St. Peter’s Basilica, enjoying those areas without the crowds.
Мы не должны забывать, что большую часть этого дня кардиналы провели в музеях и соборе Святого Петра, наслаждаясь произведениями искусства без обычной там толпы.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1