8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 633 книги и 1879 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 341 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

He had seen it on his way in.
Лэнгдон видел его по пути к Храму Света.
The Hassassin wasted no time.
With a violent surge, he lunged.
Не теряя ни секунды, ассасин резко бросился вперед и сделал глубокий выпад.
The spear sliced toward Langdon’s midsection.
Острие его импровизированного копья было направлено точно в грудь американца.
Langdon skidded back, and the point came up short, catching only his shirt.
Лэнгдон все же успел отскочить, и металл, пробив рубашку, едва коснулся тела.
Again the point came at him.
Ассасин отвел металлический прут немного назад, готовясь нанести последний решающий удар.
Langdon slid farther back, feeling the banister right behind him.
Лэнгдон отступил еще на шаг и уперся в балюстраду балкона.
Certain the next jab would kill him, Langdon attempted the absurd.
Понимая, что следующий удар будет смертельным, ученый совершил абсолютно нелепое действие.
Spinning to one side, he reached out and grabbed the shaft, sending a jolt of pain through his palm.
Обернувшись, он исхитрился схватиться за металлический прут.
Langdon held on.
Ладонь обожгла острая боль, но он не отпустил ржавое железо.
The Hassassin seemed unfazed.
На ассасина отчаянный поступок ученого, казалось, не произвел никакого впечатления.
They strained for a moment against one another, face to face, the Hassassin’s breath fetid in Langdon’s nostrils.
Каждый из них тянул обломок металла в свою сторону.
Их лица сблизились настолько, что Лэнгдон в полной мере ощущал зловонное дыхание убийцы.
The bar began to slip.
Прут начал постепенно выскальзывать из его руки.
The Hassassin was too strong.
Ассасин существенно превосходил американца силой.
In a final act of desperation, Langdon stretched out his leg, dangerously off balance as he tried to ram his foot down on the Hassassin’s injured toe.
В последнем отчаянном акте самообороны, рискуя потерять равновесие, Лэнгдон вытянул ногу, чтобы ударить по поврежденному пальцу убийцы.
But the man was a professional and adjusted to protect his weakness.
Но его противник был профессионалом и умело защищал свое слабое место.
Langdon had just played his final card.
And he knew he had lost the hand.
Неудачно разыграв свой последний козырь, Лэнгдон осознал, что проиграл всю партию.
The Hassassin’s arms exploded upward, driving Langdon back against the railing.
Ассасин вдруг перестал тянуть прут на себя.
Вместо этого он резко толкнул Лэнгдона назад и тем самым окончательно прижал его к перилам.
Langdon sensed nothing but empty space behind him as the railing hit just beneath his buttocks.
The Hassassin held the bar crosswise and drove it into Langdon’s chest.
Затем убийца схватил свое оружие за концы и надавил прутом на грудь противника.
Ограждение балкона оказалось слишком низким.
Оно не доходило даже до ягодиц Лэнгдона.
Langdon’s back arched over the chasm.
Ассасин продолжал давить, и тело ученого прогнулось назад над зияющей пустотой.
"Ma’assalamah," the Hassassin sneered.
- Ma'assalamah, - произнес убийца.
"Good bye."
- Прощайте.
With a merciless glare, the Hassassin gave a final shove.
С этими словами он в последний раз надавил железным прутом на грудь профессора.
Langdon’s center of gravity shifted, and his feet swung up off the floor.
Центр тяжести тела Лэнгдона сместился назад, и его ступни оторвались от пола.
With only one hope of survival, Langdon grabbed on to the railing as he went over.
Повинуясь инстинкту самосохранения, ученый схватился за ограждение и вывалился в пустоту.
His left hand slipped, but his right hand held on.
Левая его рука соскользнула, но правой он держался крепко.
He ended up hanging upside down by his legs and one hand… straining to hold on.
Все кончилось тем, что он повис вниз головой, зацепившись за ограждение одной рукой и согнутыми в коленях ногами.
Looming over him, the Hassassin raised the bar overhead, preparing to bring it crashing down.
Над ним нависала темная фигура ассасина, готового нанести решающий удар.
As the bar began to accelerate, Langdon saw a vision.
Когда прут пришел в движение, перед Лэнгдоном возникло удивительное видение.
Perhaps it was the imminence of death or simply blind fear, but in that moment, he sensed a sudden aura surrounding the Hassassin.
Возможно, это был предвестник неотвратимой смерти или просто результат слепого ужаса, но позади темной фигуры убийцы он увидел какое-то необычное сияние.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1