8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 708 книг и 2023 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 360 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

The balls on this guy! he thought.
"Ну и характер у этого парня!" - помимо воли восхитился Лэнгдон.
Kohler had apparently recorded some sort of final suicide message he wanted the media to broadcast… no doubt some sermon about the importance of science and the evils of religion.
Колер, судя по всему, успел записать свое предсмертное послание и хотел, чтобы его получили средства массовой информации.
Лэнгдон не сомневался, что это была своего рода проповедь, восхваляющая науку и клеймящая то зло, которое несет людям религия.
Langdon decided he had done enough for this man’s cause tonight.
Before Chartrand saw Kohler’s camcorder, Langdon slipped it into his deepest jacket pocket.
Лэнгдон решил, что за день уже успел достаточно поработать на этого типа, и поспешил сунуть камеру в самый глубокий карман пиджака до того, как ее увидел Шартран.
Kohler’s final message can rot in hell!
"Твое предсмертное послание отправится в преисподнюю вместе с тобой!"
It was the voice of the camerlegno that broke the silence.
Общую тишину нарушил голос камерария.
He was trying to sit up.
"The cardinals," he gasped to Chartrand.
- Кардиналы... - выдохнул он, пытаясь принять сидячее положение.
"Still in the Sistine Chapel!"
Chartrand exclaimed.
- Все еще в Сикстинской капелле, - ответил Шартран.
"Captain Rocher ordered–"
"Evacuate… now.
Everyone."
- Эвакуировать... немедленно.
Всех...
Chartrand sent one of the other guards running off to let the cardinals out.
Лейтенант дал приказ одному из гвардейцев, и тот со всех ног помчался в капеллу.
The camerlegno grimaced in pain.
- Вертолет... - продолжил камерарий, кривясь от боли.
"Helicopter… out front… get me to a hospital."
- Вертолет... на площади... срочно в госпиталь...
115
Глава 115
In St. Peter’s Square, the Swiss Guard pilot sat in the cockpit of the parked Vatican helicopter and rubbed his temples.
Пилот находящегося у ступеней базилики папского вертолета сидел в кабине и энергично растирал виски.
The chaos in the square around him was so loud that it drowned out the sound of his idling rotors.
Какофония звуков на площади не уступала шуму вращающегося на холостом ходу пропеллера.
This was no solemn candlelight vigil.
Поведение толпы ничем не напоминало торжественное бдение со свечами.
He was amazed a riot had not broken out yet.
Пилот не переставал удивляться тому, что протест все еще не превратился в полномасштабный бунт.
With less than twenty five minutes left until midnight, the people were still packed together, some praying, some weeping for the church, others screaming obscenities and proclaiming that this was what the church deserved, still others chanting apocalyptic Bible verses.
За двадцать пять минут до полуночи площадь Святого Петра по-прежнему была заполнена стоящими плечом к плечу людьми.
Некоторые из них молились, другие рыдали, оплакивая церковь, третьи выкрикивали непристойности в адрес религии.
"Попы получили то, что заслужили!" - вопили они.
Но таких было явное меньшинство.
Значительная часть собравшихся на площади во весь голос распевала отрывки из Апокалипсиса.
The pilot’s head pounded as the media lights glinted off his windshield.
Голова пилота раскалывалась не только от шума, но и от слепящих лучей прожекторов прессы, бивших прямо в стекло кабины.
He squinted out at the clamorous masses.
Пилот прищурился и посмотрел на клокочущую массу.
Banners waved over the crowd.
Над головами людей он увидел лозунги:
Antimatter is the Antichrist!
Scientist=Satanist
Where is your God now?
АНТИВЕЩЕСТВО - АНТИХРИСТУ! ВСЕ УЧЕНЫЕ - САТАНИСТЫ НУ И ГДЕ ЖЕ СЕЙЧАС ВАШ БОГ?
The pilot groaned, his headache worsening.
Головная боль усилилась, и пилот застонал.
He half considered grabbing the windshield’s vinyl covering and putting it up so he wouldn’t have to watch, but he knew he would be airborne in a matter of minutes.
Ему захотелось натянуть на стекло кабины виниловый чехол, чтобы не видеть этой вакханалии, но он знал, что этого делать нельзя, так как в любой момент могла последовать команда на взлет.
Lieutenant Chartrand had just radioed with terrible news.
Лейтенант Шартран только что передал ему по радио ужасное сообщение.
The camerlegno had been attacked by Maximilian Kohler and seriously injured.
Камерарий подвергся нападению со стороны Максимилиана Колера и получил серьезное ранение.
Chartrand, the American, and the woman were carrying the camerlegno out now so he could be evacuated to a hospital.
Шартран, американец и женщина в шортах выносят камерария, чтобы доставить его на вертолете в госпиталь.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1