8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 586 книг и 1830 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 401 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

Mortati and the cardinals watched in bewilderment.
Мортати и остальные кардиналы в недоумении взирали на экран.
Although the conversation was already in progress, Langdon did not bother to rewind.
Хотя беседа продолжалась уже некоторое время, Лэнгдон не стал отматывать пленку.
Apparently, whatever Langdon wanted the cardinals to see was coming up…
Видимо, та часть фильма, которую, по мнению ученого, должны были увидеть высокопоставленные священнослужители, только начиналась...
"Leonardo Vetra kept diaries?" the camerlegno was saying.
***
- Неужели Леонардо Ветра вел дневник? - говорил камерарий.
"I suppose that is good news for CERN.
- Если так, то это, я полагаю, прекрасная новость для ЦЕРНа.
If the diaries contain his processes for creating antimatter–"
В том случае, если в дневнике изложена технология получения антивещества...
"They don’t," Kohler said.
- Там этого нет, - сказал Колер.
"You will be relieved to know those processes died with Leonardo.
- Вы, видимо, почувствуете облегчение, узнав, что способ получения антиматерии умер вместе с Леонардо.
However, his diaries spoke of something else.
В его дневнике говорится о другом.
You."
А именно - о вас.
The camerlegno looked troubled.
"I don’t understand."
- Не понимаю, - ответил камерарий.
Было заметно, что слова директора его встревожили.
"They described a meeting Leonardo had last month.
With you."
- Там имеется запись о его встрече с вами, имевшей место месяц назад.
The camerlegno hesitated, then looked toward the door.
Камерарий помолчал немного, а затем, взглянув на дверь, произнес:
"Rocher should not have granted you access without consulting me.
- Рошер не должен был пускать вас сюда, не заручившись моим согласием.
How did you get in here?"
Каким образом вам удалось проникнуть в кабинет?
"Rocher knows the truth.
- Рошеру все известно.
I called earlier and told him what you have done."
Я предварительно позвонил ему и рассказал о том, что вы сделали.
"What I have done?
- Что я сделал?
Whatever story you told him, Rocher is a Swiss Guard and far too faithful to this church to believe a bitter scientist over his camerlegno."
Что бы вы ему ни наплели, Рошер - швейцарский гвардеец, который слишком предан этой церкви, чтобы поверить словам озлобленного ученого.
"Actually, he is too faithful not to believe.
- Вы правы, он действительно предан церкви.
He is so faithful that despite the evidence that one of his loyal guards had betrayed the church, he refused to accept it.
Предан настолько, что, несмотря на то что все улики указывали на одного из его швейцарцев, отказывался поверить, что его люди способны на предательство.
All day long he has been searching for another explanation."
Он весь день искал другие объяснения.
"So you gave him one."
- И вы ему подобное объяснение обеспечили?
"The truth.
- Да.
Я рассказал ему всю правду.
Shocking as it was."
Правду, прямо говоря, шокирующую.
"If Rocher believed you, he would have arrested me."
- Если Рошер вам поверил, он должен был немедленно арестовать меня...
"No.
- Нет.
I wouldn’t let him.
I offered him my silence in exchange for this meeting."
Я этого не допустил, обещав свое молчание в обмен на встречу с вами.
The camerlegno let out an odd laugh.
"You plan to blackmail the church with a story that no one will possibly believe?"
- Неужели вы намерены шантажировать церковь россказнями, в которые скорее всего никто не поверит? - с каким-то странным смешком сказал камерарий.
"I have no need of blackmail.
- Я никого не собираюсь шантажировать.
I simply want to hear the truth from your lips.
Я всего лишь хочу услышать правду из ваших уст.
Leonardo Vetra was a friend."
Леонардо Ветра был моим другом.
The camerlegno said nothing.
He simply stared down at Kohler.
Камерарий, не отвечая на эти слова, повернулся лицом к камину.
"Try this," Kohler snapped.
- Что же, в таком случае скажу я, - продолжал Колер.
"About a month ago, Leonardo Vetra contacted you requesting an urgent audience with the Pope–an audience you granted because the Pope was an admirer of Leonardo’s work and because Leonardo said it was an emergency."
- Примерно месяц назад Леонардо Ветра вступил с вами в контакт и попросил срочной аудиенции у папы.
Вы организовали эту встречу, поскольку понтифик всегда восхищался научными успехами Леонардо.
Кроме того, Ветра сказал вам, что возникла чрезвычайная ситуация и дело не терпит отлагательства.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1