8#

Ангелы и Демоны. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Ангелы и Демоны". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 707 книг и 2009 познавательных видеороликов в бесплатном доступе.

страница 53 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

Langdon read the message:
Лэнгдон прочитал текст:
Science and religion are not at odds.
Science is simply too young to understand.
НАУКА И РЕЛИГИЯ НИКОГДА НЕ ПРОТИВОСТОЯЛИ ДРУГ ДРУГУ. ПРОСТО НАУКА ОЧЕНЬ МОЛОДА, ЧТОБЫ ПОНЯТЬ ЭТО
"My dad wanted to bring science to a higher level," Vittoria said, "where science supported the concept of God."
- Папа хотел поднять науку на более высокий уровень, - сказала Виттория.
- На тот уровень, когда научные знания подтверждали бы существование Бога.
She ran a hand through her long hair, looking melancholy.
"He set out to do something no scientist had ever thought to do.
- Она меланхолично пригладила ладонью свои длинные волосы и добавила: - Отец затеял то, до чего пока не додумался ни один ученый.
Something that no one has ever had the technology to do."
Он решил сделать нечто такое, для чего до настоящего времени даже не существовало технических решений.
She paused, as though uncertain how to speak the next words.
- Виттория замолчала, видимо, не зная, как произнести следующие слова.
"He designed an experiment to prove Genesis was possible."
Наконец, после продолжительной паузы, девушка сказала: - Папа задумал эксперимент, призванный доказать возможность акта Творения.
Prove Genesis?
Langdon wondered.
Доказать акт Творения?
Let there be light?
Да будет свет?
Matter from nothing?
Материя из ничего?
Лэнгдон не мог представить себе ничего подобного.
Kohler’s dead gaze bore across the room.
"I beg your pardon?"
- Прости, но я тебя не понял, - произнес Колер, сверля девушку взглядом.
"My father created a universe… from nothing at all."
- Отец создал Вселенную... буквально из ничего.
Kohler snapped his head around.
"What!"
- Что?! - вскинул голову Колер.
"Better said, he recreated the Big Bang."
- Пожалуй, правильнее будет сказать - он воссоздал Большой взрыв.
Kohler looked ready to jump to his feet.
Колер едва не вскочил на ноги из своего инвалидного кресла.
Langdon was officially lost.
А Лэнгдон запутался окончательно.
Creating a universe?
Создал Вселенную?
Recreating the Big Bang?
Воссоздал Большой взрыв?
"It was done on a much smaller scale, of course," Vittoria said, talking faster now.
- Все это, естественно, сделано не в столь грандиозном масштабе, - сказала Виттория (теперь она говорила гораздо быстрее).
"The process was remarkably simple.
- Процесс оказался на удивление простым.
He accelerated two ultrathin particle beams in opposite directions around the accelerator tube.
Папа разогнал в ускорителе два тончайших луча частиц.
Разгон осуществлялся в противоположных направлениях.
The two beams collided head on at enormous speeds, driving into one another and compressing all their energy into a single pinpoint.
Когда два луча с невообразимой скоростью столкнулись, произошло их взаимопроникновение, и вся энергия сконцентрировалась в одной точке.
He achieved extreme energy densities."
Папе удалось получить чрезвычайно высокие показатели плотности энергии.
She started rattling off a stream of units, and the director’s eyes grew wider.
Девушка начала рассказывать о физическом характере потоков, и с каждым ее словом глаза директора округлялись все больше и больше.
Langdon tried to keep up.
Лэнгдон изо всех сил пытался не потерять нить рассказа.
So Leonardo Vetra was simulating the compressed point of energy from which the universe supposedly sprang.
Итак, думал он, Леонардо Ветра смог создать модель энергетической точки, которая дала начало нашей Вселенной.
"The result," Vittoria said, "was nothing short of wondrous.
- Результат эксперимента без преувеличения можно назвать чудом, - продолжала Виттория.
When it is published, it will shake the very foundation of modern physics."
- Его опубликование буквально потрясет основы основ современной физической науки...
She spoke slowly now, as though savoring the immensity of her news.
- Теперь она говорила медленно, словно желая подчеркнуть грандиозное значение открытия.
"Without warning, inside the accelerator tube, at this point of highly focused energy, particles of matter began appearing out of nowhere."
- И в этой энергетической точке внутри ускорителя буквально из ничего начали возникать частицы материи.
Kohler made no reaction.
Колер никак не отреагировал на это сообщение.
He simply stared.
Он просто молча смотрел на девушку.
"Matter," Vittoria repeated.
- Материи, - повторила Виттория.
"Blossoming out of nothing.
- Вещества, родившегося из ниоткуда.
An incredible display of subatomic fireworks.
Мы стали свидетелями невероятного фейерверка на субатомном уровне.
A miniature universe springing to life.
На наших глазах рождалась миниатюрная Вселенная.
He proved not only that matter can be created from nothing, but that the Big Bang and Genesis can be explained simply by accepting the presence of an enormous source of energy."
Папа доказал, что материя может быть создана из ничего.
Но это не все!
Его эксперимент продемонстрировал, что Большой взрыв и акт Творения объясняются присутствием колоссального источника энергии.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 5 оценках: 4 из 5 1