6#

Белый отряд. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Белый отряд". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 815 книг и 2622 познавательных видеоролика в бесплатном доступе.

страница 39 из 437  ←предыдущая следующая→ ...

As far as two pence will go, however, I shall be right glad to do my part."
Если двух пенсов хватит, я буду очень рад выполнить то, что от меня требуется!
"Plainly said and bravely spoken, my sucking friar," roared a deep voice, and a heavy hand fell upon Alleyne's shoulder.
- Заявлено прямо и сказано смело, мой неопытный монашек, - проревел чей-то бас, и на плечо Аллейна легла тяжелая рука.
Looking up, he saw beside him his former cloister companion the renegade monk, Hordle John.
Подняв глаза, он увидел подле себя своего недавнего сотоварища по монастырю, отступника Хордла Джона.
"By the thorn of Glastonbury! ill days are coming upon Beaulieu," said he.
- Клянусь колючкой с распятия в Гластонбери!
Плохие времена пришли для Болье, - сказал тот.
"Here they have got rid in one day of the only two men within their walls--for I have had mine eyes upon thee, youngster, and I know that for all thy baby-face there is the making of a man in thee.
- Только и было мужчин в их стенах, что ты да я, и в один день они избавились от обоих.
Я ведь наблюдал за тобой, юноша, и знаю, что хоть лицо у тебя и ребячье, а из тебя может выйти настоящий мужчина.
Then there is the Abbot, too.
Конечно, есть еще аббат.
I am no friend of his, nor he of mine; but he has warm blood in his veins.
Правда, я недолюбливаю его, а он меня, но кровь у него в жилах горячая.
He is the only man left among them.
И теперь среди оставшихся он единственный мужчина.
The others, what are they?"
Прочие, что это такое?
"They are holy men," Alleyne answered gravely.
- Праведные люди, - ответил Аллейн строго.
"Holy men?
- Праведные люди?
Holy cabbages!
Праведные кочерыжки!
Holy bean-pods!
Праведные стручки бобовые!
What do they do but live and suck in sustenance and grow fat?
Какое у них дело?
Только прозябать, да жрать, да жиреть.
If that be holiness, I could show you hogs in this forest who are fit to head the calendar.
Если это называть праведностью, так и кабаны в этом лесу годятся для святцев!
Think you it was for such a life that this good arm was fixed upon my shoulder, or that head placed upon your neck?
Ты думаешь, ради такой жизни даны мне крепкие руки да широкие плечи или тебе твоя голова?
There is work in the world, man, and it is not by hiding behind stone walls that we shall do it."
В мире есть немало работенки, а сидя за каменными стенами ее не сделаешь.
"Why, then, did you join the brothers?" asked Alleyne.
- Зачем же ты тогда пошел к монахам? - спросил Аллейн.
"A fair enough question; but it is as fairly answered.
- Вот честный вопрос, и на него я дам честный ответ.
I joined them because Margery Alspaye, of Bolder, married Crooked Thomas of Ringwood, and left a certain John of Hordle in the cold, for that he was a ranting, roving blade who was not to be trusted in wedlock.
Я пошел к ним потому, что Мэри Олспей из Болдера вышла за горбуна Томаса из Рингвуда и бросила некоего Джона из Хордла за то, что он кутила и бродяга, и нельзя надеяться, что он будет хорошим супругом.
That was why, being fond and hot-headed, I left the world; and that is why, having had time to take thought, I am right glad to find myself back in it once more.
Вот почему я, любя ее и будучи человеком горячим, удалился от мира; и вот почему, обдумав все на досуге, я рад, что опять вернулся в этот мир.
Ill betide the day that ever I took off my yeoman's jerkin to put on the white gown!"
Горе тому дню, когда я сменил куртку йомена на белую рясу монаха.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1