6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 175 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

He recognized Carlos by his eyes, and traced the form of his forehead under the wig.
The wig he shrewdly regarded as suspicious; he took the number of the cab while seeming quite indifferent to what was going on; Asie and Europe puzzled him beyond measure.
Всем своим видом выказывая равнодушие к происходящему, он, тем не менее, запомнил глаза Карлоса, приметил форму лба под париком, и именно парик показался ему подозрительным; он записал номер фиакра, но в особенности занимали его воображение Азия и Европа.
He thought that the Baron was the victim of excessively clever sharpers, all the more so because Louchard, when securing his services, had been singularly close.
Он решил, что барон стал жертвой чрезвычайно ловких людей, тем более, что Лушар, прибегая к его услугам, на этот раз обнаружил удивительную осторожность.
And besides, the twist of Europe’s foot had not struck his shin only.
Притом подножка, которую дала ему Европа, поразила не только его берцовую кость.
“A trick like that is learned at Saint–Lazare,” he had reflected as he got up.
«Прием пахнет Сен-Лазаром! – сказал он про себя, подымаясь с полу.
Carlos dismissed the bailiff, paying him liberally, and as he did so, said to the driver of the cab,
Карлос расстался с судебным приставом, щедро его вознаградив, и сказал кучеру:
“To the Perron, Palais Royal.”
– Пале-Ройяль, к подъезду!
“The rascal!” thought Contenson as he heard the order.
“There is something up!”
«Вот тебе раз! – подумал Контансон, услышав этот адрес. – Тут что-то нечисто!..»
Carlos drove to the Palais Royal at a pace which precluded all fear of pursuit.
Карлос доехал до Пале-Ройяль с такой быстротою, что мог не опасаться погони.
He made his way in his own fashion through the arcades, took another cab on the Place du Chateau d’Eau, and bid the man go “to the Passage de l’Opera, the end of the Rue Pinon.”
Потом он, по своему обычаю, пересек галереи и на площади Шато-д'О взял другой фиакр, бросив кучеру:
«Проезд Оперы!
Со стороны улицы Пинон».
A quarter of a hour later he was in the Rue Taitbout.
Четверть часа спустя он был на улице Тетбу.
On seeing him, Esther said:
Увидев его, Эстер сказала:
“Here are the fatal papers.”
– Вот эти несчастные документы!
Carlos took the bills, examined them, and then burned them in the kitchen fire.
Карлос взял векселя, проверил; затем пошел в кухню и сжег их в печке.
“We have done the trick,” he said, showing her three hundred and ten thousand francs in a roll, which he took out of the pocket of his coat.
“This, and the hundred thousand francs squeezed out by Asie, set us free to act.”
– Шутка сыграна! – вскричал он, показывая триста десять тысяч франков, свернутых в одну пачку, которую он вытащил из кармана сюртука. – Вот это да еще сто тысяч франков, добытых Азией, позволяют нам действовать.
“Oh God, oh God!” cried poor Esther.
– Боже мой!
Боже мой! – воскликнула бедная Эстер.
“But, you idiot,” said the ferocious swindler, “you have only to be ostensibly Nucingen’s mistress, and you can always see Lucien; he is Nucingen’s friend; I do not forbid your being madly in love with him.”
– Дура! – сказал этот расчетливый человек. – Стань открыто любовницей Нусингена, и ты будешь встречаться с Люсьеном, он друг Нусингена.
Я не запрещаю тебе любить его.
Esther saw a glimmer of light in her darkened life; she breathed once more.
Эстер во мраке ее жизни приоткрылся слабый просвет; она вздохнула свободней.
“Europe, my girl,” said Carlos, leading the creature into a corner of the boudoir where no one could overhear a word,
“Europe, I am pleased with you.”
– Европа, дочь моя, – сказал Карлос, уводя эту тварь в угол будуара, где никто не мог подслушать их беседы, – Европа, я доволен тобой.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1