6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 238 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

I remember those eyes, that brow, and those marks of the smallpox.”
Я запомнил эти глаза, этот лоб, эти щербинки от оспы.
“Oh! what a fortune my Lydie might have had!” cried Peyrade.
– Ах!
Какое приданое было бы у моей бедной Лидии! – вскричал Перад.
“You may still play the nabob,” said Corentin.
“To keep an eye on Esther you must keep up her intimacy with Val–Noble.
– Ты можешь оставаться набобом, – сказал Корантен. – Чтобы иметь свой глаз в доме Эстер, надобно ее связать с Валь-Нобль.
She was really Lucien’s mistress.”
Эстер и была настоящей любовницей Люсьена де Рюбампре.
“They have got more than five hundred thousand francs out of Nucingen already,” said Contenson.
– Они уже ограбили Нусингена больше чем на пятьсот тысяч франков, – сказалал Контансон.
“And they want as much again,” Corentin went on.
“The Rubempre estate is to cost a million.
– Им нужно еще столько же, – продолжал Корантен. – Земля де Рюбампре стоит миллион.
— Daddy,” added he, slapping Peyrade on the shoulder, “you may get more than a hundred thousand francs to settle on Lydie.”
Папаша, – сказал он, ударяя Перада по плечу, – ты можешь получить больше ста тысяч, чтобы выдать замуж Лидию.
“Don’t tell me that, Corentin.
– Не говори так, Корантен.
If your scheme should fail, I cannot tell what I might not do ——”
Если твой план провалится, не ручаюсь, на что я буду способен…
“You will have it by to-morrow perhaps!
– Как знать, не получишь ли ты их завтра!
The Abbe, my dear fellow, is most astute; we shall have to kiss his spurs; he is a very superior devil.
But I have him sure enough.
He is not a fool, and he will knock under.
Аббат, дорогой друг, чрезвычайно хитер, мы должны лизать ему копыта, это дьявол высшего чина; но он у меня в руках, он человек умный, он сдастся.
Try to be a gaby as well as a nabob, and fear nothing.”
Постарайся быть глупым, как набоб, и ничего не бойся.
In the evening of this day, when the opposing forces had met face to face on level ground, Lucien spent the evening at the Hotel Grandlieu.
Вечером в тот же самый день, когда истинные противники встретились лицом к лицу на месте поединка, Люсьен поехал в особняк де Гранлье.
The party was a large one.
Салон был полон гостей.
In the face of all the assembly, the Duchess kept Lucien at her side for some time, and was most kind to him.
Герцогиня приняла Люсьена чрезвычайно милостиво и на глазах всего общества снизошла до разговора с ним.
“You are going away for a little while?” said she.
– Вы совершили небольшое путешествие? – сказала она.
“Yes, Madame la Duchesse.
– Да, сударыня.
My sister, in her anxiety to promote my marriage, has made great sacrifices, and I have been enabled to repurchase the lands of the Rubempres, to reconstitute the whole estate.
Моя сестра, желая облегчить мне возможность женитьбы, пошла на большие жертвы, и поэтому я мог купить землю де Рюбампре и восстановить наши былые владения.
But I have found in my Paris lawyer a very clever man, who has managed to save me from the extortionate terms that the holders would have asked if they had known the name of the purchaser.”
Мой парижский адвокат оказался ловким человеком, он уберег меня от требований, которые могли бы ко мне предъявить владельцы земель, если бы узнали имя покупателя.
“Is there a chateau?” asked Clotilde, with too broad a smile.
– А есть ли там замок? – сказала Клотильда с радостной улыбкой.
“There is something which might be called a chateau; but the wiser plan would be to use the building materials in the construction of a modern residence.”
– Там есть нечто похожее на замок, но разумнее было бы воспользоваться им как материалом для постройки нового дома.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1