6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 302 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

Few loafers in Paris can have failed to meet this prison cell on wheels; still, though most stories are written for Parisian readers, strangers will no doubt be satisfied to have a description of this formidable machine.
Редко кто из праздношатающихся не встречал эту походную тюрьму, и, хотя большая часть книг пишется только для парижан, чужестранцы, несомненно, будут рады прочесть здесь описание этой страшной колымаги для перевозки наших уголовных преступников.
Who knows?
A police of Russia, Germany, or Austria, the legal body of countries to whom the
“Salad-basket” is an unknown machine, may profit by it; and in several foreign countries there can be no doubt that an imitation of this vehicle would be a boon to prisoners.
Кто знает, быть может, полиция русская, немецкая либо австрийская, судебные учреждения стран, не знакомых с «корзинами для салата», позаимствуют ее у нас; и во многих чужих краях подражание этому способу передвижения будет, конечно, благодеянием для узников!
This ignominious conveyance, yellow-bodied, on high wheels, and lined with sheet-iron, is divided into two compartments.
Эта омерзительная повозка о двух колесах, с желтым кузовом, окованным железом, состоит из двух отделений.
In front is a box-seat, with leather cushions and an apron.
В переднем стоит обитая кожей скамейка, с кожаным фартуком.
This is the free seat of the van, and accommodates a sheriff’s officer and a gendarme.
Эта открытая часть «корзины для салата» предназначается судебному приставу и жандарму.
A strong iron trellis, reaching to the top, separates this sort of cab-front from the back division, in which there are two wooden seats placed sideways, as in an omnibus, on which the prisoners sit.
They get in by a step behind and a door, with no window.
Крепкая железная решетка отделяет во всю ширину и высоту повозки этот своеобразный кабриолет от второго отделения, где находятся две деревянные скамьи, поставленные, как в омнибусах, по обе стороны кузова, – на них садятся заключенные, взобравшись туда по подножке, через глухую дверцу в задней части кузова.
The nickname of Salad-basket arose from the fact that the vehicle was originally made entirely of lattice, and the prisoners were shaken in it just as a salad is shaken to dry it.
Прозвище «корзина для салата» произошло от того, что первоначально это была открытая повозка, огороженная решеткой, поверх которой торчали, покачиваясь от тряски, как салат в корзине, головы узников.
For further security, in case of accident, a mounted gendarme follows the machine, especially when it conveys criminals condemned to death to the place of execution.
Для большей безопасности карету сопровождает конный жандарм, в особенности в тех случаях, когда она везет приговоренных к смерти на место казни.
Thus escape is impossible.
Стало быть, побег невозможен.
The vehicle, lined with sheet-iron, is impervious to any tool.
Окованная железом повозка не поддается никакому инструменту.
The prisoners, carefully searched when they are arrested or locked up, can have nothing but watch-springs, perhaps, to file through bars, and useless on a smooth surface.
So the panier a salade, improved by the genius of the Paris police, became the model for the prison omnibus (known in London as
“Black Maria”) in which convicts are transported to the hulks, instead of the horrible tumbril which formerly disgraced civilization, though Manon Lescaut had made it famous.
Узник, которого тщательно обыскивают во время ареста или в момент заключения под стражу, может, самое большее, сохранить при себе пружинку от часов, годную для того, чтобы распилить решетку, но беспомощную перед гладкой поверхностью.
Поэтому «корзина для салата», усовершенствованная талантами парижской полиции, послужила в конце концов образцом и для арестантской кареты, в которой теперь перевозят каторжников и которая заменила собою ужасную тележку, являвшуюся позором предшествующих цивилизаций, хотя Манон Леско ее и прославила.
The accused are, in the first instance, despatched in the prison van from the various prisons in Paris to the Palais de Justice, to be questioned by the examining judge.
«Корзина для салата» имеет несколько назначений.
Сперва в ней перевозят подследственных из разных тюрем столицы во Дворец правосудия для допроса судебным следователем.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1