6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 395 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

“You received our note?” said she to Camusot, whose dismay she mistook for respectful admiration.
– Вы получили наше письмо?.. – обратилась она к Камюзо, замешательство которого она приняла за почтительное удивление.
“Alas! but too late, Madame la Comtesse,” replied the lawyer, whose tact and wit failed him excepting in his chambers and in presence of a prisoner.
– Увы!
Чересчур поздно, графиня, – отвечал следователь, у которого ума и такта доставало лишь в стенах его кабинета и лишь в отношении подследственных.
“Too late!
How?”
– Как чересчур поздно?
She looked at Monsieur de Granville, and saw consternation written in his face.
Она посмотрела на г-на де Гранвиля: на его лице было написано крайнее смущение.
“It cannot be, it must not be too late!” she added, in the tone of a despot.
– Не может быть чересчур поздно, – прибавила она повелительно.
Women, pretty women, in the position of Madame de Serizy, are the spoiled children of French civilization.
Женщины, красивые женщины, поставленные так высоко, как г-жа де Серизи, – это баловни французской цивилизации.
If the women of other countries knew what a woman of fashion is in Paris, a woman of wealth and rank, they would all want to come and enjoy that splendid royalty.
Если бы женщины других стран знали, что такое в Париже модная женщина, богатая и титулованная, они все мечтали бы приехать туда, чтобы наслаждаться этой великолепной, царственной властью.
The women who recognize no bonds but those of propriety, no law but the petty charter which has been more than once alluded to in this Comedie Humaine as the ladies’ Code, laugh at the statutes framed by men.
Женщины, целиком посвятившие себя соблюдению правил приличия, этой коллекции мелочных законов, уже не раз упомянутой в Человеческой комедии под названием Женского кодекса, смеются над законами, которые созданы мужчинами.
They say everything, they do not shrink from any blunder or hesitate at any folly, for they all accept the fact that they are irresponsible beings, answerable for nothing on earth but their good repute and their children.
Они говорят все, что им вздумается, они не страшатся никаких ошибок, никакого безрассудства, ибо они отлично поняли, что не ответственны ни за что, помимо своей женской чести и детей.
They say the most preposterous things with a laugh, and are ready on every occasion to repeat the speech made in the early days of her married life by pretty Madame de Bauvan to her husband, whom she came to fetch away from the Palais:
Они, смеясь, говорят самые чудовищные вещи.
Они по всякому поводу повторяют слова красавицы г-жи Бован, сказанные в первую пору ее замужества своему мужу, за которым она явилась в Дворец правосудия:
“Make haste and pass sentence, and come away.”
«Суди скорее, и поедем!»
“Madame,” said the public prosecutor,
“Monsieur Lucien de Rubempre is not guilty either of robbery or of poisoning; but Monsieur Camusot has led him to confess a still greater crime.”
– Сударыня, – сказал генеральный прокурор, – господин Люсьен де Рюбампре не повинен ни в краже, ни в отравлении; но господин Камюзо принудил его сознаться в преступлении более серьезном!..
“What is that?” she asked.
– В чем же? – спросила она.
“He acknowledged,” said Monsieur Camusot in her ear, “that he is the friend and pupil of an escaped convict.
– Он признал себя, – сказал ей на ухо генеральный прокурор, – другом и воспитанником беглого каторжника.
The Abbe Carlos Herrera, the Spaniard with whom he has been living for the last seven years, is the notorious Jacques Collin.”
Аббат Карлос Эррера, этот испанец, живший около семи лет вместе с ним, видимо, наш знаменитый Жак Коллен…
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1