6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 411 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

But if you do not want to see me die on the spot, let me look at Lucien dead or living.
— Ah, my dear, are you here?
Choose between my death and ——”
She sank in a heap.
“You are kind,” she said;
“I will always love you ——”
Но если вы не хотите, чтобы я умерла тут же… позвольте мне взглянуть на Люсьена, мертвого или живого… Ах, ты здесь, мой друг, так выбирай между моей смертью… или… Она упала наземь. – Ты добрый. – лепетала она. – Я буду любить тебя!..
“Carry her away,” said Monsieur de Bauvan.
– Унесем ее отсюда!.. – сказал г-н де Бован.
“No, we will go to Lucien’s cell,” said Monsieur de Granville, reading a purpose in Monsieur de Serizy’s wild looks.
– Нет, пойдем в камеру к Люсьену! – возразил г-н де Гранвиль, читая в блуждающем взгляде г-на де Серизи его намерение.
And he lifted up the Countess, and took her under one arm, while Monsieur de Bauvan supported her on the other side.
И он поднял графиню, поставил ее на ноги, взял под руку, а г-н де Бован поддерживал ее с другой стороны.
“Monsieur,” said the Comte de Serizy to the Governor, “silence as of the grave about all this.”
– Сударь, – сказал г-н де Серизи начальнику тюрьмы, – мертвое молчание обо всем этом.
“Be easy,” replied the Governor; “you have done the wisest thing.
– Будьте спокойны, – отвечал начальник. – Вы приняли правильное решение.
— If this lady ——”
Эта дама…
“She is my wife.”
– Это моя жена…
“Oh!
I beg your pardon.
– Ах, простите, граф!
Well, she will certainly faint away when she sees the poor man, and while she is unconscious she can be taken home in a carriage.
Так вот, увидев молодого человека, она, конечно, лишится чувств, и тогда ее можно будет перенести в карету.
“That is what I thought,” replied the Count.
“Pray send one of your men to tell my servants in the Cour de Harlay to come round to the gate.
Mine is the only carriage there.”
– Я так и думал сделать, – сказал граф. – Пошлите кого-нибудь во двор Арле сказать моим людям, чтобы подали экипаж к решетке; там только моя карета…
“We can save him yet,” said the Countess, walking on with a degree of strength and spirit that surprised her friends.
“There are ways of restoring life ——”
And she dragged the gentlemen along, crying to the warder:
“Come on, come faster — one second may cost three lives!”
– Мы можем его спасти, – твердила графиня, ступавшая, к удивлению своих телохранителей чрезвычайно уверенно и бодро. – Ведь есть средства, которые возвращают к жизни… – И она увлекала за собою двух сановников; крича смотрителю: – Скорей, скорей же!..
Одна секунда стоит жизни трех человек!
When the cell door was opened, and the Countess saw Lucien hanging as though his clothes had been hung on a peg, she made a spring towards him as if to embrace him and cling to him; but she fell on her face on the floor with smothered shrieks and a sort of rattle in her throat.
Когда двери камеры отперли и графиня увидела Люсьена, который висел, как висело бы на вешалке его платье, она кинулась к нему, хотела обнять его, но упала ничком на плиты камеры, с глухим криком, похожим на хрипение.
Five minutes later she was being taken home stretched on the seat in the Count’s carriage, her husband kneeling by her side.
Пять минут спустя карета графа увозила ее в их особняк; она лежала, вытянувшись на подушках, граф стоял подле нее на коленях.
Monsieur de Bauvan went off to fetch a doctor to give her the care she needed.
Граф де Бован отправился за врачом, чтобы тот оказал графине первую помощь.
The Governor of the Conciergerie meanwhile was examining the outer gate, and saying to his clerk:
Начальник Консьержери осматривал наружную решетку калитки и говорил писарю:
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1