6#

Блеск и нищета куртизанок. - параллельный перевод

Изучайте английский язык с помощью параллельного текста книги "Блеск и нищета куртизанок". Метод интервальных повторений для пополнения словарного запаса английских слов. Встроенный словарь. Аналог метода Ильи Франка по изучению английского языка. Всего 756 книг и 2171 познавательный видеоролик в бесплатном доступе.

страница 433 из 560  ←предыдущая следующая→ ...

On seeing the governor, Jacques Collin, crushed by the very violence of this outburst of grief, seemed somewhat calmer.
Вошел г-н Го, держа в руках письмо Люсьена.
При виде начальника тюрьмы Жак Коллен, обессиленный бурным проявлением своего горя, как будто успокоился.
“Here is a letter which the public prosecutor placed in my hands for you, with permission to give it to you sealed,” said Monsieur Gault.
– Вот письмо.
Господин генеральный прокурор позволил передать его вам нераспечатанным, – заметил г-н Го.
“From Lucien?” said Jacques Collin.
– От Люсьена?.. – сказал Жак Коллен.
“Yes, monsieur.”
– Да, сударь.
“Is not that young man ——”
– Неужели этот молодой человек…
“He is dead,” said the governor.
“Even if the doctor had been on the spot, he would, unfortunately, have been too late.
The young man died — there — in one of the rooms ——”
– Умер, – сказал начальник тюрьмы. – Если бы даже тут оказался врач, он все же опоздал бы, к несчастью… Молодой человек умер там… в одной из пистолей…
“May I see him with my own eyes?” asked Jacques Collin timidly.
“Will you allow a father to weep over the body of his son?”
– Могу я увидеть его своими глазами? – робко спросил Жак Коллен. – Позволите ли вы отцу пойти оплакать своего сына?
“You can, if you like, take his room, for I have orders to remove you from these cells; you are no longer in such close confinement, monsieur.”
– Если вам угодно, можете занять его камеру.
Мне приказано перевести вас в пистоль.
Вы освобождены от заключения в секретной, сударь.
The prisoner’s eyes, from which all light and warmth had fled, turned slowly from the governor to the doctor; Jacques Collin was examining them, fearing some trap, and he was afraid to go out of the cell.
Безжизненный взор заключенного медленно переходил с начальника тюрьмы на врача, останавливаясь на них с немым вопросом: Жак Коллен подозревал западню и боялся выйти из камеры.
“If you wish to see the body,” said Lebrun, “you have no time to lose; it is to be carried away to-night.”
– Если вы хотите увидеть покойного, – сказал врач, – не теряйте времени, потому что этой ночью его увезут отсюда…
“If you have children, gentlemen,” said Jacques Collin, “you will understand my state of mind; I hardly know what I am doing.
This blow is worse to me than death; but you cannot know what I am saying.
Even if you are fathers, it is only after a fashion — I am a mother too — I— I am going mad — I feel it!”
– Вы поймете мою растерянность, господа, если у вас есть дети, – сказал Жак Коллен. – Свет померк в моих глазах… Такой удар для меня страшнее смерти… Но вы не поймете меня… Если только вы отцы, этого мало… Я и отец и мать ему!..
Я… я сошел с ума… Я это чувствую.
By going through certain passages which open only to the governor, it is possible to get very quickly from the cells to the private rooms.
Внутренние переходы, куда ведут неприступные двери, распахивающиеся только перед начальником тюрьмы, дают возможность быстро дойти от секретных камер до пистолей.
The two sets of rooms are divided by an underground corridor formed of two massive walls supporting the vault over which Galerie Marchande, as it is called, is built.
Эти два ряда темниц разделены подземным коридором, меж двух массивных стен, поддерживающих свод, на котором покоится галерея здания суда, называемая Торговой галереей.
So Jacques Collin, escorted by the warder, who took his arm, preceded by the governor, and followed by the doctor, in a few minutes reached the cell where Lucien was lying stretched on the bed.
Поэтому Жак Коллен с надзирателем, взявшим его под руку, предшествуемый начальником тюрьмы и сопровождаемый доктором, дошел за несколько минут до камеры, где на койке лежал Люсьен.
скачать в HTML/PDF
share
основано на 1 оценках: 5 из 5 1